Название: Чайори Автор:sillvercat для fandom Russian original 2018 Бета:Санди Зырянова Размер: мини Пейринг/Персонажи: Стеша, Стёпка, Павло, Пётр Андреич Категория: гет Жанр: драма Рейтинг: R Краткое содержание: хозяин цыганского хора уговаривает певицу из табора остаться в Москве Примечание: время действия — конец XIX века Ромалэ, ром — цыгане, цыган; чавалэ, чаво — парни, парень; чайори — девушка; морэ — друг Ссылка на ФБ-18:тут и тут.
– Эй, Маляркица, Гэ я дромэса… Я да Пашкалэ Гэ я бешеэса… Краем глаза Стеша увидела ошеломлённое лицо брата Стёпки и злорадно усмехнулась на выдохе. Взять и запеть таборную дикую песню перед всеми этими хоровыми, московскими ромалэ-цыганами, в кружева и батист разряженными, будто куклы! – Ай, таридай, таридай, ай, таридай… Стеша забирает голосом всё выше, сцепив руки под грудью, и этот голос наполняет горницу, куда битком набились чуть ли не все хоровые. Наполняет и рвётся в распахнутые настежь окна, летит на волю, будоража всю Цыганскую слободку. Теперь Стеша смотрит в удивлённое лицо хозяина хора. Пётр Андреич, когда-то просто Петро, десять лет назад был таким же кочевым цыганом, как все таборные. Стеша слышала, что про него толковали другие. Выбрался, мол, Петро в Москву, собрал хор из ромалэ, по лучшим ресторациям возит своих певиц, а те знай носы дерут, в жемчугах и серебре ходят, что гадже – русские купцы – им дарят. Поперёк вишнёвой бархатной жилетки у Петра Андреича – толстая цепь червонного золота вьётся. Кудрявая бородка коротко острижена, кожа бледная – как и не у рома вовсе, а у тех же гадже. Да и то – десять лет минуло с той поры, когда он у таборного котла босиком сидел, черпал деревянной обгрызенной ложкой картофельную похлёбку. Теперь у него стол покрыт белоснежной скатёркой, расшитой диковинными цветами и птицами. На скатёрке – серебряный самовар, фарфоровые чашки и снедь из лучшей московской ресторации. «Яр» называется. И женился он на ракли – на русской, дочке купца. Совсем от цыганской души – романилэ – отказался. Но в честь заезжих таборных ромалэ стол накрыл. Да своих хоровых созвал – послушать, как поёт Стеша, про которую по всей степи слух шёл, что голос ей будто сам Никола Угодник в своей кузне райской выковал. – Вэн нашас, вэн нашас, Чайори, Дрэ да темненько Ей райя тори… Стеша знала, о чём вчера вечером беседовал Пётр Андреич со Стёпкой, братом, на постоялом дворе. Что в Москве, дескать, Стеша со своим голосом в тафте и золоте ходить будет, ни в чём нужды не знать. Да и брат вместе с нею. Стёпка слушал и помалкивал, опустив лохматую голову, косил сторожким глазом, как испуганный конь. На лоскутную занавеску у Стешиной кровати посматривал, зная, что сестра не спит. – Довольно вам по ярмаркам околачиваться, – убеждённо говорил Пётр Андреич, взмахивая холёной рукой в перстнях. – Стеша твоя – красавица, и замуж ей пора, но кто за себя возьмёт сироту без приданого? Чем тебе заработать? Коней добывать в степи – рисковое дело, поймают казаки – до смерти забьют, сам понимаешь. И останется Стеша твоя одна. Всё верно говорил хозяин хора, но не знал он того, что коней у казаков угонял вовсе не Стёпка. А Стеша. Родились они в один день, в один час, на одно лицо. Как две горошины из стручка, два ржаных колоска в поле, – такие схожие. Но тихий задумчивый Стёпка всегда рискнуть страшился, а вот Стеше гроза только в радость была. Стёпкины портки наденет, грудь потуже тряпкой перетянет, смоляные кудри бечёвкой подвяжет – и айда в степь с другими парнями-чавалэ, удаль свою показывать. И кто бы её удерживал – отец их с матерью от чёрной лихоманки преставились, когда близнятам и семи лет не сравнялось. Выросли они на глазах у табора, как придорожный бурьян. Всего богатства – буланый мерин Чаво да дырявая кибитка. Никто ни разу не прознал, что Стеша в степь на лихое дело ходит вместо Стёпки. Кони – для мужчин. Чайори – девушке – негоже туда соваться. Чайори пристало гадать да детишек плодить. Один только Павло, морэ Стёпкин, выросший в соседней кибитке, обо всём догадывался, но тоже молчал. Глядел на Стешу робко и жадно, песни её, у костра сидя, слушал, как зачарованный. Да всегда рядом был – руку протяни, когда Стеша вместо брата в степь с чавалэ ходила. Вот и сейчас сидел он в углу горницы – неслышной тенью, только глаза из-под чёрных нечёсаных кудрей сверкали. А Стеша допела песню, поклонилась в пояс и вышла в сенцы, слыша, как за спиной возбуждённо и восхищённо загомонили хоровые. Она присела на сырой от дождя щелястый порог и от души рассмеялась, стягивая клятые башмаки, что купил ей Стёпка на базаре. С наслаждением пошевелила пальцами босых ног, потянулась всем телом. Скоро, скоро они уедут из Москвы прочь. Со своим табором, с Павло. В донские степи, пропахшие дымом костров, вольные степи, где пасутся табуны вороных, буланых, чалых, чагравых коней. – Эй, Маляркица, Гэ я дромэса… Я да Пашкалэ Гэ я бешеэса…
* * * Так всё и случилось. Позади осталась Москва с уличным смрадом и роскошью богатых каменных домов. Не удержал Пётр Андреич Стешу рассказами о брильянтах, какими будут её купцы в ресторациях закидывать. Отказалась она от них и бровью не повела. А Стёпка – тот сроду сестре не перечил. Стёпке следовало сбыть Стешу с рук давным-давно, как судачили со вздохами таборные цыганки, а теперь что же – вертит им Стеша как пожелает. А тот знай только её портреты углем на чём попало малюет. Хоть и не раскрасавица Стеша была: тонкая, как лозина, одни глаза чёрные на пол-лица, и голову вскидывает гордо, будто норовистая кобылка, узды не знающая. Но голос – голос её любому сердце рвёт. Так что и без приданого её кто-нибудь взял бы – так толковали ромалэ. Но не ведал никто из таборных, что Стеша порченая была. Сама себя попортила, чтобы никто не захотел её замуж брать. Ночью безлунной на речном плёсе, в камышах, схоронилась она, ноги смуглые раскинула и порушила свою невинность острым тяжёлым гвоздём, что всегда за пазухой носила. Ножей-то девушкам-чайори не полагалось. Потом вошла она поглубже в тёплую воду, юбки подоткнув, и смыла с бёдер кровь так равнодушно, словно не отрешилась только что от обычной участи цыганки. А наутро Стёпке сказала строго: – Будет сватать кто меня – всем отказывай. Всё равно зарежут, когда прознают, что порченая я. Стёпка лишь глаза огромные на неё вскинул, ахнул и губу прикусил. Но смолчал. Понял всё, стало быть. И то – самая родная кровь, ближе некуда. Так и осталась Стеша в девятнадцать лет перестарком в таборе. Но слаще мужниной ласки да тетешканий с детьми стало для неё ждать, притаившись, когда же казаки, что в ночном коней караулят, притомятся и заснут. Дождаться этого да и отбить от табуна приглянувшегося коня так осторожно, чтобы не то что сторожа-раззявы, но и самый чутливый их пёс ничего не заприметил. Но вот однажды разъярённые казаки чуть было Стешу не поймали, проснувшись некстати. Чавалэ рассыпались по степи, в оврагах укрываясь, будто стая волков. А Павло, Стёпкин друг, от Стеши не отходивший, её схватил и под обрыв, в промоину, втиснул, своим телом прикрыв. Однако и его не заприметили казаки, мимо пробежали, между собой гутаря, что, мол, цыган разбойных надобно всех на кол посадить. И неразбойных – тех тоже. Павло же близко-близко Стеше в глаза заглянул и улыбнулся. Худой он был и горбоносый, но улыбка его шибко красила. И поняла Стеша, что Павло всё давно про неё знал. Когда говор и шум шагов стихли, он поднялся, поставил Стешу на ноги. Та гордо голову вскинула, ждала, что же он теперь скажет. А Павло сказал – Всегда рядом буду. Как побожился. И коснулся робко губами Стешиных запёкшихся, будто в жару, губ. Она не отстранилась, стиснула его обеими руками что было сил – так, что он охнул и засмеялся. Снова притаились они под обрывом, впиваясь друг в друга, как одержимые. Павло завязки шаровар на себе и на Стеше распустил и вниз мешавшее тряпьё дёрнул. Стеша не противилась, только дышала тяжело. Глаза у Павло, словно угли, вспыхнули при виде её бесстыдной наготы. Повалил он Стешу наземь, а она хрипло засмеялась, колени сильнее разведя, до конца ему открывшись. – Кто ещё с тобой был? – спросил он потом, едва дух переведя. Зло спросил и жалобно. Стеша усмехнулась и села, безразлично поведя плечами: – Не твоё дело. Угомонись. – Петро Андреич из хора московского? – не отставал Павло. Теперь его глаза блестели чуть ли не слезами, но жёсткая ладонь стискивала Стешино плечо до боли. Молниеносно вывернувшись, она выхватила из кучи тряпья гвоздь и сунула ему под нос: – Вот кто со мной был! – Зачем так-то? – выдавил Павло после потрясённого молчания. – Чтобы Стёпка уж точно всем сватам отказывал, – спокойно растолковала Стеша, натягивая порты. – И ты посвататься не вздумай. Ничья я была и буду. Моя воля – вольная. – А… дитё если? – выдохнул Павло. – Старая Ганга всякие травы знает и не болтает, – отмахнулась Стеша. – Вытравит дитё. Не нужно оно мне. Оттолкнув его протянутую руку, она выбралась из оврага легко, как кошка, и пошла в степь, не оглядываясь. – Всегда рядом буду! – крикнул Павло ей вслед срывающимся голосом. – Слышишь? Она услышала, но не обернулась, а лишь запела тихонько. – Ай, данну, данну, даннай, дра данну даннай, Ай, данну, данну, даннай, дра данну даннай Ай, да шатрица рогожитко, Андэ шатрица чай бидытко. Ай, данну, данну, даннай, дра данну даннай Эй, да чайори, да не ломайся, Сыр пхэнава дуй лава, собирайся! Ай, данну, данну, даннай, дра данну даннай, Ай, данну, данну, даннай, дра данну даннай…
* * * Осенью Павло, выручая Стешу в ночном набеге, был насмерть забит казаками. Те бросили под копыта табуна его изуродованный труп. Его дитя, уже шевельнувшееся под сердцем, Стеша вытравлять не стала, ушла из табора вместе с братом. После ромалэ толковали, что их кто-то видел не то в Крыму, не то в Бессарабии. Но это были всего лишь слухи.
Название: Дика ду Автор:sillvercat для fandom Russian original 2018 Бета:Санди Зырянова Размер: драббл, 990 слов Пейринг/Персонажи: Бекхан Тураев, Татьяна Андреевна, Мага, другие дети, охранники, журналисты Категория: джен Жанр: драма Рейтинг: PG-13 Краткое содержание: на излёте второй чеченской войны воспитанники интерната и их русская учительница возвращаются в Грозный Примечание: время действия — 2000 год; все герои текста — персонажи вымышленные, но прототип у учительницы есть Написано для тех, кто хотел текстов о Чечне Ссылка на ФБ-18:тут.
— Тормозни, Иса, — хмуро велел Бек своему водителю.
После того, как в Дом правительства в центре Грозного въехал с разгону «камаз» со взрывчаткой, вокруг отремонтированного здания поставили противотанковые «ежи» и оцепление. Поэтому женщина в белом платке и её девять детей стояли за оцеплением. С картонкой в руках, на которой аккуратным почерком было написано: «Помогите, если можете».
Вообще-то рядом с женщиной стояли явно не её родные дети. Той на вид было лет тридцать, а детям — от трёх до пятнадцати. Старшие чертенята так и стреляли глазами по сторонам. Пятнадцать лет — подходящий возраст для боевиков.
Бек сам недавно был боевиком и полевым командиром — пока вместе со своими бойцами не перешёл на сторону федералов. Он оказался нужным, и его сделали премьером.
Изменником, мунафиком, ставленником русских.
Хаджи-Муратом.
В детстве и отрочестве он запоем читал, в том числе русскую классику, и знал, что Толстой возвеличил предателя.
Но Бек хотел остановить войну.
Он пристальнее всмотрелся в чумазые физиономии коротко стриженных пацанов в одежде с чужого плеча — наверное. кто-то добросердечный отдал им обноски.
Милиционерам, стоявшим в оцеплении, следовало гнать их всех отсюда, но они не решались на это под прицелом видеокамер вездесущих журналюг, уже слетевшихся на «информповод». «Стая ворон», — устало подумал Бек, открывая дверцу своего бронированного «мерса». Сейчас понапишут, понавыдумывают всякого.
Охрана вывалилась вслед за премьером — трое парней, одетых в камуфляж, как и сам Бек.
Женщина бестрепетно подняла на него серые глаза. Она не походила на чеченку — несмотря на туго повязанный головной платок и юбку до пят.
— Вы кто? — отрывисто спросил Бек, хмурясь всё сильнее. Корреспонденты азартно снимали происходящее, дети пододвинулись ближе, переглядываясь и подталкивая друг друга локтями — на удивление, молча, даже не перешёптываясь.
— Татьяна Андреевна Морозова, директор интерната для глухонемых, — спокойно отозвалась женщина, не опуская глаз под его сумрачным взглядом. — И. о. директора, вернее. Я была просто учительницей, когда мы вернулись из эвакуации, а Малик Теймуразович умер. От инфаркта. Нам нужна помощь. Нас не финансируют.
Она глубоко вздохнула. Лицо у неё было тонким и бледным, на носу — веснушки.
— Садитесь в машину, — приказал Бек, поворачиваясь к своему «мерсу».
— Все? — подняла брови женщина, а парни из охраны недовольно зароптали. Как это так — бросить премьера!
— Все, — отрезал Бек, распахивая дверцы «мерса» одну за другой. — Дети мелкие, поместятся. А вы вперёд садитесь. Я сам поведу, — добавил он, кивнув недоумённо моргавшему Исе, которому тоже предстояло идти пешком.
Тот послушно выбрался наружу, Бек сел за руль, дети набились в салон, карабкаясь друг другу на колени. Женщина, аккуратно подобрав юбку, устроилась впереди, и «мерс» покатил к Дому правительства, минуя заграждения. Журналисты неохотно опустили камеры — «информповод» уплыл у них из-под носа.
— Ма дош даци, — шёпотом выругался Бек и покосился на усмехнувшуюся женщину. — Знаете нохчийн мотт? Чеченский?
— Я здесь живу, — отозвалась она, расправив на коленях юбку. — Как же не знать?
— Русские обычно этим не утруждались, — усмехнулся и Бек, заворачивая «мерс» на стоянку. — За что и поплатились.
— Незнание языка — не повод изгонять людей, — негромко, но строго возразила она.
Бек промолчал, словно не услышав. Он хорошо помнил разухабистую надпись, криво намалёванную на стене вокзала перед началом первой войны: «Русские, не уезжайте, нам нужны рабы и проститутки».
В его кабинете, когда дети набили рты принесёнными секретаршей конфетами и печеньем, он резко спросил:
— Почему вы не уехали? Конкретно вы, Морозова Татьяна Андреевна, и. о. директора?
Та пожала плечами. Она ничего не ела и даже не пригубила чай.
— Я отвечаю за своих детей.
— Они ведь не все ваши, — Бек снова с прищуром осмотрел ребят, наткнувшись на острые, как лезвия, взгляды старших. Он готов был ручаться — если снять с них штопанные рубашки, болтавшиеся на худых плечах, под тканью обнаружатся потёртости от прикладов «снайперок» или «калашей».
— Они не все глухонемые, — продолжал он. — Подобрали?
Пацаны перестали жевать и покосились на Татьяну Андреевну, а та коротко сказала:
— Это тоже дети. И сироты.
— Почему вас не финансируют? — сменил тему Бек, усаживаясь за свой стол, огромный, как аэродром.
Дом правительства недавно обставили новой мебелью из дуба и карельской берёзы, с позолоченными инкрустациями — для придания должного имиджа. Этот стол наверняка обошёлся казне дороже, чем месячное содержание интерната для глухонемых сирот.
— Никто не может разобраться, по какому ведомству мы теперь проходим, — объяснила Татьяна Андреевна как само собой разумеющееся. — Власть-то новая. А мы... то ли Минздрав, то ли Минобразования. Нас по документам вообще нет.
— Как нет? — не понял Бек.
— Автобус попал под «Град», — пояснила женщина так же легко, словно речь шла о настоящем граде. — Когда мы из эвакуации возвращались.
— Отлично. Просто замечательно, — Бек потёр лицо обеими ладонями. — Сколько вас всего?
— Шестнадцать детей, Сусанна, Малхаз и я, — перечислила Татьяна Андреевна, пристально глядя на него. — Сусанна — повариха, а Малхаз — сторож и разнорабочий. Оба глухонемые, и ещё Малхазу ногу осколком раздробило. Ампутировали ступню.
— Слушайте, почему вы так спокойно обо всём этом говорите? — не выдержал Бек.
Как вообще им посчастливилось выжить в том аду, которым стала его родина? Он выжил сам и спас свою семью. Но эта женщина — одна, со своим выводком калек!
— А чего, плакать, что ли? — подал ломкий голос старший из пацанов. Он сидел, выпрямившись и затолкав руки между колен. Вызывающая усмешка на его остроскулом лице была совсем не детской.
Татьяна Андреевна кивнула, будто в подтверждение.
— Нам все помогают. Как могут. Люди — они вообще-то добрые, знаете ли.
— Не знаю, — отрубил Бек.
Он злился всё больше — потому что ему действительно хотелось плакать.
— Вы тоже добрый, — с уверенностью заявила она и светло улыбнулась, став похожей на девчонку. — И война закончилась. Теперь всё будет хорошо. Дика ду!
— Шадериг дика ду, — серьёзно поправил её старший пацан.
— Хьан ц1е х1ун ю?* — резко спросил Бек, не удержавшись, хотя этот наглый волчонок был ничем и никем, и ещё до вечера на полированный стол премьера должны были лечь списки всех воспитанников и персонала интерната.
— Мага, — коротко ответил тот, блеснув глазами.
«Сбежит ведь, — подумал Бек. — Снова уйдёт в «зелёнку». Хотя... — он опять посмотрел на спокойно сидящую перед ним женщину. — Нет, не уйдёт».
Спустя семь лет Мага, Магомед Байсуров, станет чемпионом России по боксу. А Татьяна Андреевна Морозова так и останется директором интерната. Но премьер-министр Бекхан Тураев об этом уже не узнает.
Через год после встречи у Дома правительства вертолёт, на котором он полетит в Хасавюрт, будет сбит над «зелёнкой».
*Как тебя зовут? (чеченск.)
Название: Убогий Автор:sillvercat для fandom Russian original 2018 Бета:Санди Зырянова Размер: драббл, 990 слов Размер: драббл, 676 слова Пейринг/Персонажи: Фаддей, Леонтий, Саша, его мама, врачи Категория: джен Жанр: повседневность, драма, мистика Рейтинг: PG-13 Краткое содержание: есть домовые, есть вагонные... а вот Фаддея перевели из больничных... Примечание: время действия — наши дни Предупреждение: описание ребёнка с синдромом Дауна Ссылка на ФБ-18:тут.
В домах живут домовые, в вагонах — вагонные, в библиотеках — библиотечные, в больницах — больничные, а вот Фаддей и сам не знает, кто же он теперь. Его как раз из больницы сюда перевели, он растерян и несколько обескуражен.
Тут четыре этажа, и на каждом полно народу. Сидят в унылых коридорах на банкетках и в инвалидных колясках. Их сопровождающие подпирают стены. И все ждут чего-то, просительно заглядывая в глаза каждому человеку в белом халате.
У тех, что в белых халатах, лица надменно-брезгливые. В больнице тоже такие были, но не у всех, решает Фаддей. Там хотя бы лечили, а тут…
— Это называется МСЭ, медико-социальная экспертиза, — снисходительно разъясняет ему Леонтий. — По-старому ВТЭК. Ну чего ты глазами лупаешь?
Леонтий отвечал за это здание много лет, а теперь его перевели. Повысили. Он будет отвечать за городской муниципалитет. В народе — Дом Советов. Леонтий, наверное, очень умный, недаром его назначили именно туда.
— На первом этаже — дети с разными отклонениями, — продолжает тот свои лаконичные объяснения. — На втором — взрослые с общими заболеваниями. Ну, сердце там, печень. По которым инвалидность дают. На третьем — слепые, на четвёртом — глухие.
— А… почему так? — решается спросить Фаддей.
Леонтий безразлично пожимает плечами:
— Удобно. Надо же их всех как-то сортировать. Их тут тьма-тьмущая. Всем пенсию подавай. И разные другие льготы, — он машет рукой. — Пошли, пройдёмся, сам увидишь.
Он ведёт Фаддея по первому этажу, скользя мимо одинаковых дверей с разными цифрами на них, мимо людей — взрослых, которые кажутся испуганными и сбитыми с толку, и детей, взвинченных, кривляющихся, но тоже напуганных. Фаддей едва не спотыкается об мальчика, который раскачивается из стороны в сторону, сидя прямо на полу под подоконником. Сильно раскачивается, едва не ударяясь головой о батарею. Никто не обращает на него внимания. Фаддей успевает подставить ладонь под его коротко остриженный затылок. Мальчик замирает, смотрит прямо на Фаддея глубоко посаженными глазами. Глаза сильно косят, по острому подбородку течёт блестящая ниточка слюны.
Леонтий раздражённо встряхивает Фаддея за плечо.
— Пошли же, что ты завис, как этот даунёнок!
— Он меня видит? — тихо спрашивает Фаддей, напряжённо всматриваясь в лицо мальчика, который наконец фокусирует на нём разбегающийся взгляд.
— Шут знает, — бурчит Леонтий сердито. — Я так и не понял. Оно мне надо? Мы приставлены только к дому, не к людям.
— А где его родители? — продолжает допытываться Фаддей, хотя видит, что это злит Леонтия.
— В кабинете, наверное, — тот тычет тонким сухим пальцем в сторону двери под номером «6», из-за которой доносится громкий раздражённый голос и чьё-то робкое бормотание в ответ.
— Но как же так? — слышит Фаддей. — Почему не положено пожизненно? Это же неизлечимо. Мы каждый год ездим. Мы в общежитии живём. Туалет один на весь этаж. Очень тяжело. Если пожизненно... нам, может быть, квартиру дадут.
«Всем пенсию подавай. И разные другие льготы», — вспоминает Фаддей слова Леонтия и решительно берёт мальчика за тонкое запястье, поднимая с пола, с исшарканного линолеума. Тянет за собой в кабинет.
— Эй! Ты чего? — спохватывается за его спиной Леонтий, но Фаддей не слушает. Он хочет, чтобы кто-то с раздражённым уверенным голосом увидел мальчика, которому «не положено».
— Саша, куда ты? — пугается женщина с измождённым усталым лицом, топчущаяся возле стола, за которым сидят трое в белых халатах. — Я же тебе не велела!
Фаддея она не видит. И никто его не видит. На него даже и не смотрят, потому что мальчик Саша кидается к столу, хватает синий маркер и начинает что-то упоенно рисовать прямо на разложенных там бумагах.
— Женщина! Уберите своего ребёнка! Вы зачем его сюда привели?! — наперебой восклицают сидящие за столом, пытаясь спасти свои важные бумаги. Мальчик Саша заливисто хохочет, бегая вокруг стола. Он счастлив. Он, наверное, любит рисовать, думает Фаддей, выволакиваемый Леонтием из кабинета.
— Если ты будешь тут каждого за ручку водить… — грозно шипит Леонтий, больно сжимая его локоть.
«Тебя выгонят», — мысленно продолжает Фаддей.
— Тебе никакого сердца не хватит, — неожиданно и очень грустно заканчивает Леонтий, моргая светло-голубыми глазами, такими же усталыми, как у женщины в кабинете.
Может быть, его перевели в Дом Советов, чтобы он отдохнул?
— Ничего, оно у меня крепкое, — бодро врёт Фаддей. — Я справлюсь, честно. Только объясни всё-таки, как я теперь буду называться. Ты — муниципальный, а я кто?
— Убогий, как все они тут, — ворчит Леонтий. — У-бо-гий.
— Это тот, который у Бога? — догадывается вдруг Фаддей, а Леонтий, вздохнув, кивает.
Название: Индус Автор:sillvercat для fandom Russian original 2018 Бета:Санди Зырянова Размер: драббл, 720 слов Пейринг/Персонажи: Степан Филиппович, Сергей Филиппович, индус, типографские рабочие, проводница Категория: джен Жанр: производственная драма, стёб, повседневность Рейтинг: G Краткое содержание: специалист из Индии приезжает в Россию. Зимой Примечание: по заявке: «Напишите, пожалуйста, про злоключения иностранцев в России» Описаны реально произошедшие события, время действия — начало 2000-х Ссылка на ФБ-18:тут.
В старые, стародавние времена, когда Интернет ещё не так сильно запускал руки свои в дела человеческие и не поселился в кармане каждого владельца смартфона, в одном не очень большом, но очень далёком от столиц северном городе (таком северном, что там даже платили «северную» надбавку), два брата решили модернизировать свою типографию. Звали их Степан Филиппович и Сергей Филиппович, а для всех, понятное дело, они были просто Филиппычи.
Были Филиппычи мужиками под полтинник, усатыми, кряжистыми, работящими, юморными и отнюдь не дураками. Насчёт выпить — тоже не дураками. И ещё они очень уважали всякие технические новшества и навороты — и дома, и в собственных карманах, и в своей типографии. Поэтому, когда прошёл слух — дескать, Филиппычи какой-то супер-пупер станок купили, на котором прямо с компа можно печатать всё, от наклеек на водочные бутылки до газет и журналов, никто особо не удивился.
Чудо-станок Филиппычи привезли со специализированной выставки в краевой столице, выложив за него кучу «зелёных». Распаковали, бережно огладили, словно колхозники — породистую корову, достали мешок прилагаемой документации… и тут их ждал первый сюрприз. Дело было в том, что родиной машины являлся не Китай или какое-то другое ближнее зарубежье, а гораздо более далёкая знойная Индия, и вся документация к станку оказалась на хинди. Прекрасный образный язык, каждое слово — произведение искусства, но совершенно нечитаемое.
Филиппычи поскребли в затылках и связались с представителем индийской фирмы, который, по счастью, ещё не отбыл из краевой столицы, но уже стоял одной ногой в аэропорту. Тот исторг из себя пламенные витиеватые извинения и пообещал прислать такой же мешок документации, только на английском.
Филиппычи знали язык Шекспира на уровне американских боевиков, то есть немногим лучше, чем хинди. Они ещё раз почесали в затылках, и тут их осенило решение, показавшееся гениальным. А что, если вместе или вместо мешка с импортной документацией к ним приедет индийский специалист? Который не только переведёт все нужные инструкции, но и отладит печатную чудо-машину, которую, честно сказать, Филиппычи слегка побаивались, уж больно она была умна.
Сказано — сделано. Всего-то два месяца бюрократических проволочек на получение виз и прочего — и рейс из Дели с индийским печатником на борту приземлился в краевой столице, откуда всего-то ночь на поезде — и Филиппычи приняли бы индуса в гостеприимные медвежьи объятия.
Они не учли только одного. Стояла зима. Живописная и суровая северная зима. Февраль месяц. Дул ветер, мела позёмка, хотя было довольно-таки тепло, по местным меркам — всего-то минус двадцать два. В тени.
Индийский специалист (с непроизносимым именем) в общих чертах понял, куда он попал, ещё в краевом аэропорту. Но полное осознание пришло к нему не сразу — на такси он быстренько откочевал к поезду, куда благополучно загрузился вместе с мешком индийских специй Этот мешок ему едва удалось отстоять на таможне, где пахучий порошок сперва приняли за наркоту.
В шесть утра поезд доставил индуса в пункт назначения. Он выгрузил свои специи на перрон и растерянно огляделся по сторонам. Его куртка, подбитая мехом мангуста, через полминуты вымерзла до последней молекулы и зашуршала, как целлофановая. А сам он мгновенно посинел и стал похож на баклажан. Он в панике оглянулся на добрую толстую проводницу Тосю, которая всю ночь отпаивала его горячим чаем. Тося жалостливо покачала головой и указала ему на здание вокзала, маячившее впереди в туманной морозной дымке. Индус сделал по гололёду несколько неверных семенящих шагов, поскользнулся, упал и сломал себе ногу. Правую.
Выскочившие из вокзала Филиппычи в ужасе ринулись к нему, на бегу срывая с себя дублёнки, шарфы и ушанки. Через час индус, пребывавший в полной прострации от всего происходящего и только скорбно таращивший свои похожие на чернослив очи, был водворён в лучшую платную палату травматологического отделения городской больницы.
Там он пролежал почти две недели из отведённого ему согласно визе месяца. Он быстро привык к нашей перловке с деревянной котлетой и гороховому супу, хотя поначалу щедро присыпал всё своими специями. Через две недели он, повинуясь долгу, попросил, чтобы его привезли в типографию, и приковылял в цех, бодро прыгая на костылях и помахивая гипсовой лангеткой.
Рабочие типографии враз сократили его непроизносимое имя до «Тобика», и он поселился прямо в цеху, возле своей драгоценной машины, чтобы больше не иметь дела с гололёдом, снегом и морозом. Типографская братия оказалась очень восприимчива к его английскому языку, а он, соответственно, к русскому, в том числе матерному. Компания-производитель могла по праву гордиться своим сотрудником.
В марте, когда на ветках бодро зачирикали воробьи, а суровый северный ветер слегка потеплел, индус отбыл на историческую родину. Остатки специй он раздарил Филиппычам и другим типографам, а те налили ему водки во флакон из-под какого-то снадобья — чтобы Тобик согревался в дороге.
Моя жизнь стала гораздо счастливее с того момента, когда я разрешила себе быть посредственностью. Вот прямо рубикон, разделивший бытие на «до» и «после». Формально не изменилось ничего — те же айкью, вес и рост, но по сути — до основанья, а затем. Ушли токсичные иллюзии, снизился уровень внутреннего пафоса и раздолбайская реальность оказалась куда приятнее, чем можно было себе вообразить.
Видел девушку, которая шла с таким искренним и безмятежным выражением счастья на лице, что прохожие улыбались ей в ответ. В одной руке она несла туфли, в другой — лифак.
Когда я курю на балконе, то никогда не выбрасываю бычки вниз, потому что боюсь, что окурок занесет ветром в какое-нибудь окно, начнется пожар, взорвутся газовые баллоны, умрут люди, начнется следствие и выяснится, что это я виноват, меня покажут по телевизору и мама узнает, что я курю.
Работа — не волк. Волк так заебать не может.
Коммунальные услуги в Нидерландах 2,5 года назад приехал друг из России в Нидерланды. Я помог снять ему квартиру, найти неквалифицированную работу и объяснил, как правильно жить (много воды и электричества не тратить и т.д.). По всей видимости он не понял мои советы. В итоге ему приходит счёт в 600 евро за электричество и 3 штрафа по 300 евро за нарушение ПДД. Друг вернулся в Россию и говорит в скайпе: "У вас в Европе заебись, но в тазиках мыться я не буду".
Не самые умные сотрудники были и будут всегда Faderer: понимаешь в чем беда я, когда-то, много лет назад, во времена dos и win3.1, я переписывал все хелпы к банковской системе, меняя там фразу "... после чего нажать Enter" на фразу "... после чего нажать и отпустить Enter"
Какой хороший добрый позитив! Культура расцветает жирным слоем. Мединский заявил, что Летов жив. Поскольку тупо перепутал с Цоем. Аэропорт-то в Омске неплохой, но назовут в честь Летова — и что же? Воскликнет вся страна: «Мединский — ХОЙ», а он и это слово спутать может. (с) Ллео
Для команды Америк макси про цирк, который я обожаю)))
Название: Зеро Автор:sillvercat для fandom Americas 2018 Бета:Анжелика-Анна, Эллаирэ Канон: ориджинал Размер: макси, 20150 слов Пейринг/Персонажи: Бруно, Зеро, Вичаша, Хардинг, Мари, другие циркачи, ковбои, индейцы, а также цирковые звери Категория: джен Жанр: драма, броманс, приключения, юмор Рейтинг: PG-13 Краткое содержание: США, конец XIX века. По прериям Среднего Запада гастролирует труппа бродячего цирка, подбирая и выхаживая тех, кто стал отщепенцем в своей общине, и ввязываясь в рискованные авантюры... Предупреждение: простенький старомодный подростковый романчик в стиле Буссенара, то есть развесистая псевдоисторическая клюква
Колёса фургонов со скрипом перемалывали милю за милей. Мулы ступали тяжело. «Устали животины» — подумал Бруно, соскакивая наземь. Да и то — путь был долгим и опасным, груз — немалым. Бродячий цирк Бруно Ланге за последние месяцы пересёк территории трёх западных штатов, где хватало и отчаянных сорвиголов, и незамирённых индейцев, сбежавших из резерваций, куда их поместило правительство.
Белоснежный липицианец Орфей, привязанный позади первого фургона, тоже повесил точёную голову. Бруно пошёл рядом, ласково положив руку на холку коня, погладил пропылённую гриву. Орфей скосил на хозяина огненный глаз и раздул ноздри, показывая, что вовсе не пал духом. Красавец!
Бедняге, ясное дело, не терпелось по-настоящему размять ноги, а не плестись подобно тягловым мулам. Бруно прекрасно его понимал.
В каждом городишке, куда заворачивал их караван, кто-нибудь непременно приставал к Бруно, как репей к собачьему хвосту, с просьбой продать липицианца. Немудрено! Такой конь стал бы украшением любого ранчо. Но Бруно со смехом отказывал всем, хотя некоторые скотоводы предлагали ему в обмен на Орфея целый табун мустангов или пригоршню намытого в горах золотого песка.
Украсть или отнять чудо-коня силой никто не пытался: молва о Бруно Ланге и его цирке неслась далеко впереди каравана. И когда Бруно, гордо подкручивая чёрные усы, выходил на импровизированную арену с револьвером за поясом и хлыстом за голенищем начищенного сапога, а позади него послушно, как громадная кошка, стелилась по песку его тигрица Зара, зрители замирали и восторженно охали.
Но и кроме Бруно, было кому защитить караван в случае необходимости. Был здесь чернокожий великан Мозес, показывавший разные трюки со своим косматым надменным верблюдом по кличке Папаша и жонглировавший тяжеленными гирями. Был Джейкоб - старый, но бодрый коверный, умевший не только смешить публику до колик своими скабрезными шуточками, но и отлично управлявшийся с револьвером. Пару юрких малышей — китайских акробатов, похожих, как две горошины, Фу и Гуанга, тоже не стоило списывать со счетов — ножами они орудовали так лихо, словно острые лезвия росли у них прямо на кончиках пальцев.
Ну и, конечно же, был Зеро, прибившийся к труппе всего год назад, но сразу ставший её неотъемлемой частью и правой рукой Бруно.
…Хозяин цирка тряхнул головой и нетерпеливо огляделся, ища Зеро взглядом. Он полагал, что парень, как обычно, весело болтает с Мари — звездой труппы, белокурой наездницей липицианца, — усевшись на козлах её фургона или наклонившись с седла своего мустанга. Но нет, на козлах сладко дремал старый Джейкоб, который, впрочем, крепко сжимал обеими руками ременные вожжи.
Замысловато ругнувшись себе под нос, Бруно быстро обвел глазами пустынные бурые холмы и принялся отвязывать от повозки Орфея, который сразу воспрял духом, поняв, что ему предстоит пробежка, вскинул изящную голову и запрядал ушами.
— Что случилось, Бруно? — немедленно осведомилась Мари, высунувшись из окна фургона и машинально поправляя растрёпанные кудри. Её синие глаза тревожно расширились, а хорошенькое кукольное личико заметно побледнело: Мари всегда боялась неожиданностей. — А где Зеро?
Она завертела головой, явно намереваясь выпрыгнуть из фургона и метнуться на поиски своего верного рыцаря.
— Должно быть, отъехал разведать, что тут да как, — Бруно успокаивающе улыбнулся ей, проворно накидывая толстую попону на спину липицианца, взбрыкнувшего на радостях. — Ну-ну, стой смирно, дружок, — прикрикнул он. — А ты, малышка, не беспокойся, сейчас я притащу тебе этого шалопая за уши.
— Подмогнуть, хозяин? — прогудел Мозес с козел третьего фургона и Бруно отрицательно качнул головой, ясно различив в его весёлом голосе нотки беспокойства.
— Он только что был тут! — крикнула мадам Тильда, старуха-гадалка, с последнего фургона, которым сама прекрасно управляла, и её пудели согласно затявкали.
— Да наша крошка волнуется, что парень променял её на какую-то другую красотку, — ехидно предположил пробудившийся от дремоты клоун, и Мари сердито запустила в его сутулую спину своим башмачком, высунувшись из окна по пояс.
Все расхохотались.
На самом деле Бруно хорошо знал, чего именно опасается Мари, остальные циркачи да и он сам — того, что однажды Зеро исчезнет из их труппы так же внезапно, как появился.
* * *
Это произошло такой же ранней осенью, когда окрестные холмы едва-едва побурели от пожухшей травы, ночной холод ещё не начал проникать в кровь даже сквозь жар костра, и Бруно пока что не отдал распоряжения поворачивать мулов на юг, подальше от надвигавшейся зимы.
Парнишка вышел к огням их костров, лишь только караван остановился на ночлег. Бруно, Джейкоб, Мозес и мадам Тильда как раз обустраивали бивак. Собачонки Тильды принялись дружно тявкать, и Бруно опустил ладонь на расстёгнутую кобуру своего кольта. Он увидел, как тонкая лёгкая тень, чуть пошатываясь, выступила из мрака и замерла, не дойдя до костра. Срывающийся мальчишеский голос, перекрикивая собачий лай, весело, хоть и с заметным волнением, проговорил:
— Добрый вечер, леди и джентльмены! Не торопитесь палить в меня из своих пушек! Я, быть может, вам на что-то сгожусь.
Все озадаченно переглянулись, а Тильда шикнула на собак, мгновенно их угомонив.
Иногда сынки богатых ранчеро, привлечённые красотой Мари и свободой бродячей цирковой жизни, обманчиво казавшейся им сплошным праздником, пытались навязаться Бруно в работники. Он быстро таких отваживал. Но сейчас он как-то сразу почувствовал, что перед ним вовсе не избалованный бездельем и папашиными деньгами щенок, хотя голос и выдавал в пришельце неоперившегося юнца.
— Подойди-ка, — после паузы властно приказал Бруно, и мальчишка послушно шагнул вперёд. — Да не ко мне. К костру, шалопай! — прикрикнул он с досадой. — Чтобы я рассмотрел тебя как следует.
В ночной прерии из тьмы могло вынырнуть всё, что угодно. Здесь обитали кровожадные боги истреблённых индейцев и их не менее кровожадные неупокоившиеся мертвецы.
Бруно знал, что уцелевшие индейские шаманы призывают своих мёртвых воинов вернуться в прерию из Страны Вечной Охоты, чтобы отомстить бледнолицым, отнявшим у индейцев всё, чем те когда-то обладали: их земли, реки и бизонов. Он не раз находил трупы поселенцев, растерзанных до костей — но не ножами и не звериными зубами. Он честно признавал за индейцами право на столь страшную месть, но вовсе не хотел, чтобы такая судьба постигла его караван.
Парень повиновался приказу и встал почти вплотную к огню, пробормотав скороговоркой:
— У меня нет оружия. И я знаю, кто вы. Я видел ваше представление.
— Зато мы тебя видеть не видели и знать не знаем, — хмуро пророкотал Мозес, который по примеру Бруно схватился за револьвер при появлении чужака.
Сам Бруно промолчал, внимательно вглядываясь в лицо парня. Оно и вправду было совсем мальчишеским, но предельно усталым. Острые скулы торчали над впадинами щёк, обветренные губы сжались, будто от сильной боли. Тёмно-русая вихрастая голова была непокрыта, лёгкий ветер шевелил неровно остриженные пряди. Запавшие глаза блестели, словно в лихорадке, и трудно было разобрать, какого они цвета. Но, как ни странно, это измождённое лицо напомнило Бруно гравюру из старинной духовной книги, найденной им когда-то в разорённой набегом апачей испанской католической миссии.
Это было лицо ангела… изгнанного из рая за свою гордыню.
— Наймите меня, — с упрямой настойчивой мольбой произнёс мальчишка, обращаясь к Бруно. — Я знаю, что вы здесь хозяин, сэр. Я буду делать всё, что вы велите.
— Так-таки всё? — проворчал Бруно, переглянувшись с Мозесом и Джейкобом.
Парень кивнул, и губы его снова плотно сжались. Но Бруно продолжал неумолимо допытываться:
— И давно ты увязался за нами? — он мельком глянул на разбитые башмаки парня, прикидывая, какие же селения миновал караван. — Только не ври, что ты догонял нас на своих двоих.
— У меня был конь… но он ускакал, испугавшись волков, сэр, — с неохотой отозвался парень и добавил, чуть помедлив: — Я умею обращаться с лошадьми и нипочём не упустил бы его… будь он моим.
— Ага, значит, одра ты угнал, — хмыкнул Бруно, мысленно отметив, что мальчишка так и не признался, откуда он родом. Себе на уме, чертёнок!
— Мне пришлось, — отрывисто вымолвил тот.
— Эй, Бруно, да он же сейчас упадёт! — вдруг тревожно воскликнула старая Тильда и бросилась вперёд, чтобы подхватить качнувшегося, как былинка, мальчишку. Бруно тоже шагнул к нему, пытаясь взять под локоть, но не успел. Глаза у парня закатились, коленки подогнулись, и он ничком рухнул на землю.
Досадливо хмурясь, Бруно наклонился и потряс его за плечо. Мальчишка весь передёрнулся от боли, но так и не очнулся, и тогда присевшая рядом Тильда вдруг бесцеремонно задрала его поношенную рубаху, обнажив худую спину, сплошь исполосованную едва подсохшими кровавыми рубцами.
— Ого, — протянул Мозес, а Джейкоб только присвистнул:
— А птенчик-то непрост.
Тем временем тот внезапно вырвался из цепких пальцев Тильды и уселся на земле, вызывающе сверкая глазами и поправляя одежду. Руки его дрожали.
— Чем же ты провинился, сынок, что тебя так наказали? — спокойно осведомился Бруно. — И перед кем?
— Искать меня не будут, не беспокойтесь, сэр, — глухо промолвил тот.
— Я не об этом спрашиваю, — с той же невозмутимостью отчеканил Бруно, присев на корточки, чтобы оказаться лицом к лицу с найдёнышем. — Раз с тобою так обошлись, ты что-то натворил. Что? Что-то украл? Сжульничал в картах? Отвечай.
Мальчишка отрицательно помотал головой и снова сжал губы.
— Мы не сможем тебя оставить, если не узнаем о тебе всё, — негромко, но твёрдо сказал Бруно, распрямляясь. — И если ты будешь лгать, мадам Тильда почувствует это сразу, — он кивнул в сторону старухи, которая величественно скрестила руки на плоской груди. — Она видит прошлое и предсказывает будущее.
Все циркачи стояли вокруг них, обступив костёр плотным кольцом. Оба китайчонка и Мари тоже были здесь, с неприкрытым любопытством рассматривая незнакомца.
— Не мучай его, Бруно, ему и так больно! — взволнованно выпалила Мари.
Впалые щёки парня вспыхнули румянцем, когда он встретился глазами с сочувственным взглядом наездницы.
— Я не сделал ничего дурного, клянусь вам, — с прежней отчаянной мольбой в голосе произнёс он, прямо посмотрев на Бруно. — Я украл только лошадь, чтобы догнать ваш караван. Я не могу всего вам рассказать, просто прошу вас мне поверить. Я не вор и не мошенник. Богом клянусь, я в жизни не брал чужого и никого не убивал.
— Небось какую-нибудь дурёху уговорил поваляться на сеновале, а её папаша прознал и взбесился, — хрипло хохотнул вдруг Джейкоб. — На таких смазливых щенят девицы страсть как падки.
Раздалось ещё несколько коротких неуверенных смешков, и мальчишка тоже скривил искусанные губы в подобии улыбки, не отрицая сказанного.
— Так и было, что ли? — недоверчиво осведомился Бруно, и тот опять вскинул глаза, засветившиеся надеждой:
— Ну… вроде того, сэр.
Циркачи снова облегчённо рассмеялись. Всё становилось на свои места.
Бруно скептически изогнул бровь:
— Тогда благодари Господа-Вседержителя за его маленькие милости, дуралей, потому что этот папаша запросто мог отчекрыжить тебе под корень самое дорогое за свою дочурку.
— Фи, Бруно! — укорила его зардевшаяся Мари, но хозяин лишь отмахнулся, указывая парню на ближайший фургон:
— Залезай внутрь и приведи себя в порядок. Мадам Тильда даст тебе свой целебный бальзам, намажешь рубцы. Через пару дней всё заживёт, будь уверен.
Бруно знал, о чём говорил. Пресловутым травяным бальзамом циркачи лечили буквально всё — от потёртостей на лошадиных спинах до собственных ушибов и растяжений, которые были довольно часты во время репетиций. И когда какой-то остолоп-ковбой во время представления пальнул в Джейкоба, разозлившись на его колкую шуточку, и когда сам Бруно и Мозес словили по пуле, отстреливаясь от напавших на караван бандитов, чудодейственное Тильдино средство мигом поставило их на ноги безо всяких докторов.
— А потом я проверю, что ты действительно умеешь делать, — закончил Бруно и протянул парню руку, видя, что тот пытается подняться с земли. Помедлив, тот в ответ подал ему свою ладонь — узкую, но жёсткую от мозолей, явно привыкшую к тяжёлой работе.
— Спасибо, сэр! — горячо выдохнул он. — Век буду Бога за вас молить.
Бруно разжал пальцы, выпуская его руку, и проворчал:
— Непохоже, что ты часто протираешь коленки в церкви, сынок. Лучше скажи, как нам тебя называть. Мы-то свои имена во всю глотку орём на манеже, так что нас ты знаешь.
Парень наконец по-настоящему улыбнулся, и эта улыбка зарницей осветила его чумазое измученное лицо. А глаза у него оказались серо-голубыми и ясными, как предрассветное небо.
— Зовите меня Зеро.
* * *
Что Зеро умел делать, наверное, даже во сне, — так это стрелять, что выяснилось почти сразу после его загадочного появления в цирке.
Бруно заглянул в фургон мадам Тильды, взявшей мальчишку под своё крылышко, на следующее утро. Сам он ночевал возле костра, завернувшись в одеяла, как индеец, и бодрствовал поочерёдно с Мозесом, охраняя лагерь. Клоун же вернулся в фургон, который делил с китайчатами, громогласно заявив:
— Ты, Бруно, стал подозрительным, как старый филин. Случись что — Тильдины шавки моментально подымут такой гам, что небу станет жарко. Но если ты думаешь, что за беглым птенчиком прилетит стая ворон и намерен всю ночь хлопать тут глазами, Бог тебе в помощь.
И чёртов насмешник очень похоже изобразил уханье филина, взмахнув рукавами своего истрёпанного плаща, будто крыльями, а Мозес гулко засмеялся.
Бруно тоже нехотя улыбнулся. Да, он подумывал о том, что, приблудного мальчишку со странным именем могли разыскивать те, от кого он сбежал. Бруно не очень-то поверил в историю о девчонке, якобы огулянной беглецом на сеновале.
Но ночь прошла спокойно, а утром хозяин поднялся по скрипучим ступенькам в фургон гадалки, чтобы узнать, что там с найдёнышем.
Тот полулежал на устроенной мадам Тильдой постели так, чтобы поберечь израненную спину, и внимательно слушал россказни, которые та ему плела. Старуха же радостно трещала, словно сойка на ветке. Все в караване давно и старательно увиливали от её баек под разными благовидными предлогами.
Кудлатые Тильдины пудели встретили Бруно весёлым тявканьем, и он строго цыкнул на них.
— Ишь, какого горячего жеребёнка ты затащила к себе под одеяло, хитрая ты ведьма, — шутливо протянул он, усаживаясь на сундук с реквизитом.
— Хитр-рая! Хитр-рая! — немедля заорал из своей клетки белоснежный какаду Гектор, распушив хохолок. Бруно прицыкнул и на него, набросив на клетку валявшийся рядом пёстрый платок.
Старуха кокетливо захихикала, засмеялся и парень, хотя его щёки, по-детски гладкие, снова вспыхнули от смущения. «Благовоспитанный, чертёнок, — отметил Бруно с усмешкой. — Небось какой-нибудь пасторский сынок».
— Что с того, что он ночевал в моей постели? — демонстративно вздохнув, развела руками Тильда. — Он мне даже спинку свою бедненькую не позволил бальзамом смазать, брыкался, как настоящий жеребёнок. Сам возился. Будь на моём месте наша Мари, думаю, он стал бы куда сговорчивее.
Она ласково потрепала окончательно смешавшегося парнишку по вихрастой макушке, а Бруно раздумчиво покачал головой. Искреннее смущение Зеро весьма к нему располагало. Но чем же всё-таки мог провиниться подобный простачок, чтобы подвергнуться жестокому наказанию и сбежать из родного дома верхом на угнанной кляче?
— Сколько тебе лет? — небрежно полюбопытствовал Бруно и хотел уже было прибавить «Только не ври», как парень выпалил:
— Девятна… то есть шестнадцать, сэр, — тут же поправился он, глянув в ехидно прищурившиеся глаза хозяина.
— Вот это больше похоже на правду, — удовлетворённо хмыкнул тот. — А теперь скажи, сынок, что ты сможешь делать у меня в цирке. Лентяев и прохиндеев я не терплю, здесь все работают не покладая рук, и заработанное мы делим поровну.
— Я видел ваше представление, сэр, как я уже говорил. Оно так чудесно, что и словами не описать! — живо откликнулся Зеро, осторожно усаживаясь на постели и продолжая кутаться в пёстрое лоскутное одеяло. Серые глаза его загорелись, однако он тут же добавил: — Но мне кажется, что в вашем цирке не хватает кое-чего интересного.
— Вот как? И чего же? — Бруно вскинул брови, слегка забавляясь.
Он сам знал, чего не хватает его цирку. Купола, настоящего купола высотою не меньше семидесяти футов, чтобы нанять пару воздушных гимнастов, а не просто акробатов Фу и Гуанга, выполнявших свои трюки прямо на песке арены. Слона — пусть и малыша-слонёнка, хотя тот стоил примерно столько же, сколько все остальные его звери. Ещё одного липицианца — подобная пара, управляемая красавицей Мари, смотрелась бы на манеже просто бесподобно. И наконец, льва, короля африканской пустыни, какого ещё не видела пустыня американская.
Бруно почувствовал укол досады, а парень, видимо, поняв это, виновато моргнул длинными ресницами и торопливо сказал:
— Прошу прощения, позвольте мне взять на минутку ваш кольт, сэр.
Бруно ещё выше поднял брови, но, помедлив, всё-таки извлёк из кобуры револьвер и протянул маленькому наглецу. Тот проворно схватил его, крутанул барабан и живо повернулся к Тильде, внимательно наблюдавшей за ним из-под набрякших век — точь-в-точь, как старая черепаха.
— Разрешите, я испорчу какую-нибудь карту из вашей колоды, мэм.
— Из обычной колоды, мэм, обычную карту, — поправился Зеро. Его потемневшие глаза блестели азартом, улыбка не сходила с губ, и он сразу перестал походить на затравленного зверёныша, каким предстал перед циркачами прошедшей ночью.
Покряхтев, Тильда достала из деревянной шкатулки потрёпанную игральную колоду и положила карты перед мальчишкой рубашками вверх. Надтреснутый голос её стал совершенно серьёзным, когда она проговорила:
— Вытяни отсюда своего врага, мальчик.
— Ого! — выдохнул Бруно, не поверив своим ушам.
Глаза у парня округлились, но он так же серьёзно кивнул и осторожно вытащил из колоды карту, сжимая другой рукой кольт. Перевернул её — это оказался пиковый туз. Он поднял на Тильду непроницаемый взор, из которого враз исчезла всякая смешливость.
— А теперь сделай с ним то, что ты хочешь сделать! — высоким голосом, непохожим на свой обычный хрипловатый, почти мужской басок, уверенно приказала старуха.
Не тратя больше слов, Зеро резко подбросил карту вверх. И так же молниеносно вскинул револьвер.
Бруно не успел даже выдохнуть. Пиковый туз подпрыгивал в воздухе, пока не превратился в обгорелый клочок бумаги, который медленно закружился, опускаясь на пол. Кислая вонь сгоревшего пороха защекотала ноздри. Насмерть перепуганные собачонки отчаянно завизжали, Гектор захлопал крыльями в своей клетке, пытаясь выбраться наружу, и завопил:
— Пожар-р! Пожар-р!
Зеро виновато произнёс, поднимая взгляд:
— Простите, сэр, я извёл все ваши патроны.
— Надо подумать о лучшей мишени для тебя, сынок, — невозмутимо кивнул тот, забирая у него кольт, и поднялся с сундука. — Так ты утверждаешь, будто тебе ни разу не приходилось убивать? Молчать, оболтусы! — прикрикнул он уже не на животных, которых успокоила Тильда, а на ораву своих циркачей, с гвалтом ввалившихся в фургон.
— Что тут случилось? — осведомилась Мари, поднимая с пола обгоревшую карту и озадаченно вертя её в руке.
— Мальчишка четырежды попал в этого туза, — коротко пояснил Бруно и снова повернулся к Зеро: — И?..
Тот прямо посмотрел в лицо хозяину и так же прямо заявил, чуть улыбаясь углом рта:
— Мне нет нужды убивать и брать грех на душу, сэр.
— Если он четыре раза подряд попал в эту чёртову карту, то сможет запросто отстрелить любому подонку его причиндалы, не убивая его. То есть уши, уши, хотел я сказать! — поспешно поправился Джейкоб, с деланным ужасом покосившись на Мари.
Все облегчённо расхохотались.
Девушка, не обращая на клоуна внимания, глядела только на Зеро своими большими синими глазами.
— Хочу, чтобы ты меня защищал, — едва слышно выдохнула она.
— Почту за честь, леди! — пылко заверил парень, покраснев до корней волос, а Джейкоб театрально закатил глаза:
— А как же я? Я, по-твоему, уже ни на что не гожусь?! Ты променяла меня на этого сосунка, коварная!
— Ковар-рная! — радостно подхватил Гектор из своей клетки.
Опять грянул общий хохот.
— Лошадей испугаете, паяцы, — возвысил голос Бруно. Он демонстративно хмурился, но на самом деле был очень доволен. Новичок оказался способным сделать виртуозный номер с оружием и, кроме того, расположил к себе всю труппу.
Это дорогого стоило.
— Ты принят, парень, — кивнул он просиявшему от радости Зеро. — Определись, где ты будешь жить. Мозес легко потеснится.
Негр широко улыбнулся и подмигнул мальчишке.
— Мой Папаша не плюётся. И вообще привязан снаружи.
— Зато этот его родственничек премерзко воняет, даже находясь снаружи, — тут же с ехидцей сообщил Джейкоб.
— Это ерунда, он мне нравится, — поспешно заверил Зеро, не переставая растерянно улыбаться.
— Мы с тобой оба брошены, Тильда! — с пафосом провозгласил клоун, воздевая руки. — О, я не переживу такого горя! Обними меня, Тильда, красавица! Подумать только, этот маленький негодяй променял тебя на облезлого вонючего верблюда!
Тильда молча вытянула насмешника своей клюкой промеж лопаток.
Так Зеро присоединился к труппе Бруно Ланге.
В тот же день он перебрался в фургон к Мозесу. Никаких пожитков у него не было, кроме скляночки с бальзамом — подарком Тильды, и кольта. Револьвер и патроны к нему после некоторого раздумья вручил парню Бруно, справедливо рассудив, что тому необходимо упражняться в стрельбе и охранять караван наравне со всеми мужчинами.
Зеро взял оружие у Бруно так благоговейно, словно это был какой-нибудь священный меч короля Артура. И поклялся, вскинув на Бруно сияющие глаза:
— Я вас не подведу, сэр, как Бог свят!
— Ну-ну, — неопределённо бросил тот, внезапно сам смутившись под этим восторженным взглядом, и поспешно отошёл.
Но Зеро и вправду ничем его не подвёл за минувшие с тех пор месяцы. На резвом чёрно-белом мустанге с индейской кличкой Галешка — Пятнистый — он исправно нёс охрану каравана и почти сразу же начал участвовать в представлениях, вызывая своим умением стрелять восторженный свист искушённой в этом деле публики. Он с завязанными глазами палил по подброшенным в воздух глиняным тарелкам и никогда не промахивался. А потом научился проделывать те же трюки на всём скаку, балансируя на спине своего Галешки. Клоун, которому приходилось подметать за ним арену, свирепо вращал глазами и грозил ему метлой, а парень хохотал вместе с ковбоями.
Кое-какую новую одежонку ему купил Бруно, буркнув в ответ на его протесты, что это, мол, в счёт грядущих заработков. Тогда Зеро неохотно принял от него обновки. Бруно сразу понял, что малец ненавидит быть кому-то обязанным и всегда стремится отплатить за добро, не чураясь при этом самой чёрной и грязной работы.
Вообще Зеро оказался весёлым и покладистым сорванцом, сразу подружившись со всеми, особенно сблизившись с китайчатами и Мари. Но с болтовнёй, впрочем, никому не навязывался и о себе так толком ничего и не рассказал — даже Мозесу, с которым делил походный кров. В редкие часы отдыха он валялся на своей лежанке в фургоне и читал: у мадам Тильды было много старых книг, помимо гадальной, которую она торжественно раскрывала перед публикой на магических сеансах. Мозес, который при своих великанских габаритах и громогласности в повседневной жизни быдл очень деликатным человеком, при появлении соседа не поленился разгородить и без того тесный фургон ситцевой занавеской. «Чтобы не смущать мальца, он же вон какой», — слегка несвязно объяснил он Бруно, почёсывая курчавый затылок, и хозяин молча кивнул в ответ. Он понимал, что имел в виду силач.
Чёртов найдёныш походил на какого-то принца в изгнании, ни больше ни меньше.
Но куда он сейчас-то пропал?..
…Вскинув голову, Бруно наконец увидел Зеро на гребне соседнего холма — тот, очевидно, только что туда поднялся и теперь возбуждённо махал сорванной с головы шляпой, чтобы привлечь к себе внимание. Странно было, что он не кричал и не свистел при этом.
Подумав так, Бруно ощутил разгорающееся беспокойство и уверенной рукой направил Орфея навстречу Галешке.
Взлетев по склону и натянув поводья, он сперва заглянул в тревожные глаза мальчишки, сверкавшие из-под упавших на лоб вихров, и только потом посмотрел вниз, в лощину между двумя холмами, где журчал по камням крохотный ручей.
Тут и у самого Бруно все слова застряли в горле.
Очевидно, это достаточно укромное место облюбовала для своего лагеря индейская семья, сбежавшая из резервации. Но отряд волонтёров-ранчеро, рыскавший по прерии в поисках таких вот беглецов, будто волчья стая, настиг индейцев — судя по всему, не так давно. Две палатки, разломанные и сожжённые, валялись на земле, а над пятью трупами, тоже обгоревшими и окровавленными, мрачно каркали зачуявшие поживу вороны.
— Надо спуститься туда и похоронить их, — судорожно сглотнув, вымолвил наконец Зеро. Бруно ещё раз внимательно на него посмотрел. Парень побелел, как полотно, голос его вздрагивал, но взгляд был твёрдым.
— Хорошо, — чуть помедлив, согласился Бруно, и оба во весь опор помчались к фургонам, чтобы задержать их и собрать мужчин с лопатами. Бруно оставил в караване только женщин под присмотром Фу и Гуанга.
Растерзанных трупов оказалось не пять, а шесть. Молодая индианка с чёрными длинными косами, чьё смуглое лицо было изуродовано пулей, прижимала к окоченевшей груди мёртвого младенца. Опьянённые кровью ранчеро не пожалели истратить патрон на такого кроху — его маленькое тельце тоже было прострелено насквозь. Бруно и Мозес осторожно опустили его в вырытую яму вместе с матерью. Другими убитыми были седой старик, совсем дряхлая старуха, девочка-подросток и мальчик помладше.
— И как только эти живорезы не сняли с них скальпы, — гневно пробормотал Мозес.
Бруно только пожал плечами. Он не разрешил Зеро перетаскивать трупы, справедливо полагая, что этакое страшное дело не годится для мальчишки, у которого ещё молоко на губах не обсохло. Парень пытался протестовать, но хозяин сердито цыкнул на него и велел закапывать яму.
Некоторое время в лощине слышался только лязг лопат о камни. Молчал даже никогда не закрывавший рта Джейкоб. Наконец Мозес принялся сноровисто утаптывать сапогами получившуюся насыпь.
— Вот и всё, — со вздохом промолвил он, и тогда Бруно угрюмо бросил:
— Уходим отсюда.
Он уже направился было к смирно ожидавшим у ручья лошадям, и остальные гуськом потянулись за ним, но тут раздался взволнованный голос Зеро:
— Погодите… постойте! Кажется, кто-то из них всё-таки уцелел и скрылся в предгорьях. Видите?
Он присел на корточки, переворачивая камни, на которых грязно-бурыми каплями запеклась кровь. Едва заметная цепочка следов действительно уходила между холмами в предгорья.
Мужчины переглянулись.
— Дайте бедному дикарю спокойно подохнуть, — исчерпывающе высказался Джейкоб, опершись на лопату. — Возможно, он уже отправился в свою Страну Вечной Охоты вместо Скалистых гор. Туда ему и дорога.
— А если нет? Если он потерял сознание? Если… если это женщина? — горячо возразил Зеро, уставившись прямо на Бруно, и тому даже захотелось поёжиться под этим пронизывающим взглядом. — Как мы можем бросить раненого человека на произвол судьбы? Вы же меня не бросили!
Бруно досадливо поморщился и буркнул:
— Но ты не краснокожий язычник.
— То, что я часто поминаю имя Господне всуе, не делает меня лучше него, — тотчас отозвался мальчишка.
— Говоришь как проповедник, — с деланной свирепостью прорычал Бруно, сдаваясь. — Ты точно не пасторский сыночек? Внебрачный, на худой конец?
— Уверен, что нет, сэр! — живо отчеканил парень, вымученно улыбнувшись.
— Если у этого твоего недобитого мертвеца, — продолжал ворчать Бруно, направляясь по следу и на ходу переворачивая камни носком сапога, — при себе есть револьвер или хотя бы нож, он вполне успеет отправить к праотцам кого-нибудь из нас.
— Навряд ли, сэр, — подумав, убеждённо возразил Зеро, а Мозес степенно кивнул в подтверждение:
— Те живодёры наверняка забрали всё оружие, какое только было у бедолаг.
Прозвучало это вполне резонно, однако Бруно всё равно обогнал остальных и пошёл впереди, зорко озираясь по сторонам.
Но беглеца они нашли очень скоро. Во-первых, он просто не сумел уйти далеко, а во-вторых, его жалкое убежище под утёсом, куда он забился, выдал его собственный пёс.
Громадный серый зверь с косматой свалявшейся шерстью, по виду помесь собаки с волком, стоял у расселины под камнем, откуда торчали тонкие босые ноги в драных леггинсах, и в горле у него так и клокотало. Это был совсем не тот звук, который желал бы сейчас услышать Бруно.
На лобастой голове пса запеклась кровь от длинной царапины. Видимо, пуля только скользнула по черепу, оглушив зверюгу, и ранчеро сочли его мёртвым, как и хозяина. Но как было вытащить индейца из-под камня, не опасаясь подставить собственное горло под страшные клыки?
Бруно шёпотом помянул чёрта и взялся за револьвер.
— Не надо! — таким же шёпотом взмолился Зеро, блеснув глазами. — Прошу вас!
Бруно открыл было рот, чтобы яростно выругаться, — он и так едва удерживался от самой чёрной божбы, — когда позади них послышался запыхавшийся надтреснутый голос мадам Тильды:
— Не угонишься за вами! Бруно, погоди, не стреляй, я знаю, что надо делать!
Обернувшись, тот лишь испустил тяжкий вздох. Старуха не поленилась выпрячь из фургона тяглового мула и прискакать сюда! Воистину, его труппа вознамерилась вогнать своего хозяина в гроб — все вместе и каждый по отдельности! А сейчас Бруно находился на волоске от того, чтобы посадить себе на шею ещё и беглого бродягу-индейца либо — свят-свят-свят! — индейскую девку! Вместе с бешеным псом! Да он сам, должно быть, взбесился, если собирается так поступить!
— Это не твой пудель, Тильда! — процедил он сердито и безнадёжно.
Но тут треклятая старая упрямица бесцеремонно отпихнула его в сторону и встала прямо перед грозно оскаленной мордой злобно рычащего зверя. Бруно опять помянул чёрта и на всякий случай взял револьвер наизготовку.
— Тише, тише, сынок, — напевно и мягко начала Тильда, вытянув вперёд худые руки. Подол её чёрной юбки и седые космы, не прикрытые чепцом, развевал налетевший с гор порыв ветра.
— С чего ты взяла, что это сынок? — не утерпев, подал язвительный голос слишком долго молчавший Джейкоб. — Это, может, дочка. Ты же ему под хвост не заглядывала.
Старуха и бровью не повела, продолжая обращаться только к собаке:
— Твоему хозяину нужна помощь. Он же ранен. Ты же не хочешь, чтобы он умер, ведь так? Мы не обидим его, не причиним ему вреда. Мы все тут добрые люди, хоть некоторые из нас, — она покосилась на клоуна, — не отличаются особым умом.
Зеро закашлялся, явно подавив невольный смешок.
— Но мы хотим ему только добра… — всё так же напевно продолжала Тильда, а пёс тем временем перестал рычать, навострил уши и наклонил набок большую голову, словно прислушиваясь. — Мы заберём его с собой в свой лагерь. И тебя заберём. Ты у нас всегда будешь сыт, и тебе не придётся скитаться по прерии…
— Чую, скоро по прерии отправлюсь скитаться я… — пробурчал Бруно и услышал новый облегчённый смешок Зеро. — Отведи-ка этого дьявола в сторонку, Тильда, сирена ты сладкоголосая, и мы посмотрим, жив ли ещё краснокожий.
Индеец был жив и оказался совсем юнцом — ещё младше Зеро. Тощим, как прутик, подростком в одних только драных леггинсах и набедренной повязке, со свалявшейся копной чёрных длинных волос. Он так и не очнулся, пока Бруно и Мозес осторожно извлекали его из-под камня. Пуля раздробила ему правое плечо и вышла под ключицей. Прежде чем окончательно лишиться сознания, он догадался туго перетянуть рану тряпкой, остановив кровь.
— Он выживет? — тревожно спросил Зеро, встав на колени возле распростёртого на земле мальчишки.
— Это уж как его Вакан Танка решит, — сумрачно отрезал Бруно и поднял на руки лёгкое тело. Голова индейца бессильно мотнулась. — Возвращаемся к фургонам.
* * *
Всё это ой как не нравилось Бруно — прежде всего потому, что вносило сумятицу в дела его цирка и привлекало к нему излишнее внимание власть предержащих. Ему требовалось только внимание публики.
Бруно не мыслил себя вне кочевой жизни и ярко освещённого круга арены. Он вырос в опилках, как говорят про себя сами цирковые, и ещё мальчишкой объездил пол-Европы с труппой итальянца Кавалли, побывав даже в России. Был он и силовым акробатом, «нижним», и умелым наездником, но в конце концов стал укротителем громадных кошек — тигров и львов, — которые, по его мнению, мало чем отличались от обычных кошек, были так же игривы, жестоки, грациозны и подчас коварны. Их когти и зубы не раз и не два полосовали его мускулистое тело.
Из Европы в Америку он привёз только тигрицу Зару и липицианца, доставшихся ему после расставания со стариком Кавалли. Тот вырастил Бруно с малолетства, относился к нему, как к родному сыну, и был крайне удручён его отъездом. Хотя и понимал, что душа Бруно жаждет свободы и приключений в Новом Свете, ставшем приютом для сотен тысяч бродяг и авантюристов всех мастей.
Мозеса с его верблюдом и мадам Тильду с её пуделями Бруно встретил уже в Нью-Йорке. Обоих китайчат и Джейкоба подобрал по пути на Запад — старый плут подрабатывал коммивояжером, не гнушался мелким жульничеством в салунах и до встречи с Бруно крепко закладывал за воротник. Ну, а крошка Мари… крошка Мари сама пришла в цирк Бруно однажды дождливой ночью в Луизиане и попросила приюта и защиты, сверкая своими фиалковыми глазами из-под намокшего капюшона. «Я осталась одна и не желаю продаваться, мсье», — гордо заявила она, и Бруно только кашлянул, смешавшись под её взглядом. Так Мари стала его лучшим цветком, маленькой королевой его труппы.
А потом появился Зеро, о чём Бруно ни разу не пожалел: более надёжного помощника трудно было сыскать.
Но, всеблагой Господь, кого же он сейчас намеревался пригреть?! Дикаря-дакоту, способного запросто прирезать его под покровом ночи! Тяжело раненный, измождённый, почти дитя, беспомощно болтавшийся в сильных руках Бруно, он был опаснее гремучки или бешеного койота. А ведь Бруно принёс его в собственный фургон! Больше некуда было.
— Тех, кого Боженька хочет наказать, он лишает разума, аминь, — пробормотал хозяин цирка, укладывая мальчишку на свою постель.
Распрямившись, он оглянулся через плечо. Разумеется, его труппа тоже оказалась здесь, включая красавицу Мари, — все толпились на ступеньках фургона, дыша друг другу в затылки. Почтительно расступились они только перед Тильдой, которая торжественно провела внутрь своего подопечного пса. Тот поднял на Бруно янтарные глаза, и в горле у него опять клокотнуло.
— Я его сюда не приглашал, Тильда, — почти не разжимая губ, проронил Бруно. — И вообще никого не приглашал, если на то пошло.
— Лобо всё равно стал бы искать мальчика, — невозмутимо пояснила Тильда, и Бруно только поднял бровь:
— Лобо?
Старуха величественно кивнула:
— И вы двое сумеете договориться. Вы достаточно умны.
— Вот спасибо-то! Я только ещё с волками не договаривался, — сварливо парировал Бруно. — Принеси-ка лучше мальчишке своё чудо-снадобье, ворожея, и посмотрим, что там с его раной. А вы, лентяи, — он свирепо уставился на затаившую дыхание толпу у входа, — все вон! Вам тут что, цирк?
— А я уже принёс бальзам, сэр! — улыбаясь во весь рот, отрапортовал Зеро и протолкался вперёд, держа перед собой заветную скляночку, словно пропуск. — Вот.
На его живой физиономии смешивались надежда и беспокойство, он переступал с ноги на ногу, явно намереваясь задержаться рядом со спасённым индейцем.
Бруно тяжко вздохнул и повернулся к постели.
Веки мальчишки были плотно сомкнуты, иссиня-чёрные космы разметались по подушке, худая грудь едва вздымалась. Но он всё ещё был жив.
— Крепкий, чертёнок, — с невольным одобрением констатировал Бруно, осторожно переворачивая его на здоровый бок. — Я подержу его, Тильда, а ты перевяжи ему рану. Ну а ты, шельмец, — он покосился на Зеро, чьи глаза расширились, как блюдца, когда хозяин начал снимать заскорузлую тряпку с плеча раненого, — ты возьмёшь на себя этого косматого беса, если он вздумает на нас кинуться.
— Не вздумает, — твёрдо заверила Тильда, которая тем временем успела расстелить на сундуке у изголовья чистую салфетку и протереть спиртом свои узловатые пальцы. — Пуля вышла наружу, это хорошо. И кровь давно остановилась... — пробормотала она, склонившись над индейцем. — Мелкие косточки все раздроблены, но срастутся быстро. Однако рана сильно воспалена, и мальчик обессилен. Я сварю ему лечебный отвар, но ни за что не могу ручаться.
— Воля Вакан Танки над ним, как я уже сказал, — пожал плечами Бруно, снова устраивая мальчишку поудобнее после того, как рана была туго перевязана. — Ступай, вари своё снадобье, мадам доктор. А ты, парень, мне его принесёшь. Надеюсь, что эта псина, — он оглянулся на Лобо, смирно лежавшего на полу и настороженно за всем наблюдавшего, — не сожрёт меня, если его хозяин умрёт.
— Он не умрёт! — горячо воскликнул Зеро, попятившись к выходу вслед за Тильдой. — Он не может умереть сейчас, когда мы его спасли!
Голос его дрогнул.
— Ещё как может, — угрюмо отрезал Бруно. — Не мели ерунды и поторопись.
Зеро был достаточно молод, чтобы верить в ерунду. В судьбу, в предопределение, в справедливость и, возможно, даже в милосердие Господне. Сам-то Бруно давно в это не верил.
Когда занавеска из лошадиных попон на входе опустилась, он присел на край постели, озабоченно рассматривая своего нежданного гостя или пленника. Чёрт возьми, мальчишка и впрямь едва дышал. В резервации ему наверняка, как и остальным, приходилось питаться всякими отбросами, которые с такой щедростью поставляли туда ушлые агенты Бюро по делам индейцев. Парень походил на скелет, обтянутый смуглой кожей: выпирали тонкие рёбра, торчали ключицы.
Запёкшиеся губы индейца пошевелились, и Бруно хлопнул себя по лбу. Мальчишка наверняка страдал от жажды, потеряв столько крови.
— Старый я болван, — с досадой посетовал он внимательно смотревшему на него псу. — Тебе бы стоило тяпнуть меня за ляжку, чтобы я соображал пошустрее.
С этими словами он налил в кружку воды из фляги, приподнял растрёпанную взлохмаченную голову парнишки и поднёс кружку к его губам — впрочем, безо всякой надежды, раненый-то был без сознания. Но когда первые капли воды попали на его губы, он тут же непроизвольно глотнул. Ещё и ещё раз, пока кружка не опустела.
— Вот и молодчина, — облегчённо похвалил Бруно, бережно опуская его голову обратно на подушку. — Выкарабкаешься, ничего. Не обмочи только мою постель.
Он криво усмехнулся, поняв, что ему придётся иметь дело с лежачим больным, за которым надо было ухаживать, чем он отроду не занимался.
— Очухаешься и придушишь меня, — шутливо добавил он. Вряд ли у этого птенца хватило бы на такое сил.
— Вы что! — раздался у него над ухом возмущённый полушёпот, и Бруно обернулся, тихо чертыхнувшись. Конечно, рядом стоял Зеро, притащивший столь молниеносно приготовленный Тильдой отвар. — Вы ему жизнь спасли, разве он не понимает!
— Я всё забываю, какой же ты ещё молокосос, — ворчливо посетовал Бруно, забирая у него глиняный горшочек, заботливо обёрнутый в тряпицу, и зашипел, обжёгшись. — Под юбками у себя она это варево грела, что ли!.. Брось реготать, негодник, лучше помоги мне напоить нашего доходягу.
Теперь Зеро, в свой черёд, приподнял слабо мотнувшуюся голову индейца. Вдруг ресницы раненого дрогнули и взметнулись, он на миг уставился тёмным блуждающим взором прямо в ошеломлённое лицо Зеро. Губы его разомкнулись, и с них сорвалось хриплое:
— Ма-аштинча…
Тут глаза его закрылись, и он снова потерял сознание, успев, впрочем, глотнуть травяного настоя с ложки, заботливо поднесённой Бруно.
Мужчины озадаченно переглянулись.
— Ты что, похож на его сестру? — изумлённо осведомился Бруно. — Он сказал: «Сестрёнка».
— Мало ли что ему примерещилось, бедняге, — с сожалением отозвался Зеро. — А вы откуда знаете его язык, сэр? — полюбопытствовал он в свою очередь.
— Я способный, — невозмутимо ответил хозяин. О том, что ему довелось почти три месяца провести в плену у дакот, парню, как ни странно, никто из труппы не проболтался. — Спать иди, не съем я твоего дикарёныша. Скорее вы поутру найдёте здесь мои обглоданные кости… Всё, ступай, — он властно вскинул руку, чтобы упредить дальнейшие возражения Зеро.
Заворачиваясь в разостланное на полу одеяло, он тихо посмеивался, неожиданно придя в хорошее настроение от нелепости всего происходящего.
Ну и, конечно, от того, что дыхание раненого мальчишки, разметавшегося на его постели, стало глубоким и ровным.
— Эй, как тебя, Лобо, — прошептал он, обращаясь к псу, чьи глаза, казалось, горели в темноте, как угли. — Если хочешь, чтобы твой побратим выздоровел, присмотри за ним, когда я засну. Понял?
Ему снова показалось… или же пёс действительно кивнул в ответ.
* * *
Иногда Бруно считал себя провидцем — почище мадам Тильды. Вот и его мрачные предчувствия касательно спасённого дакоты совершенно оправдались. Не самые мрачные — найдёныш пока что не перерезал ему горло, но смотрел на него волчонком, от еды отворачивался и старательно прикидывался глухонемым. Хотя Бруно знал, что упрямый чертёнок его прекрасно понимает — это было заметно по его горящим глазам. В конце концов, Бруно с грехом пополам изъяснялся по-дакотски, да и сам индеец не мог не знать хотя бы десятка английских слов. Но нет, он даже имени своего спасителям не назвал!
Неблагодарный маленький мул, да и только.
Но Бруно признавал и то. что индейцу не за что было их благодарить. Люди с белой кожей заперли дакот за колючей проволокой резервации, морили голодом и наконец уничтожили всю его семью, не пощадив и грудного младенца. Какая тут может быть благодарность! Мальчишка ненавидел и презирал всех бледнолицых. И никому не доверял.
Его угрюмый пёс, и тот относился к Бруно дружелюбнее. Хотя его-то Бруно не поил отваром с ложки, не подсовывал ему под нос мясной бульон, а под одеяло — поганую посудину для отправления малой нужды. До большой нужды дело пока не доходило: парень клевал еду, как воробей. Мадам Тильда тоже отчаялась уговаривать его поесть.
Один Зеро не терял надежды расположить к себе найдёныша, и Бруно не запрещал ему приходить в фургон на биваке, присаживаться рядом с постелью раненого и молоть всякую чушь. В конце концов, ребята были почти ровесниками — возможно, Зеро и удалось бы совершить то, что не удавалось другим — добиться, чтобы из тёмных запавших глаз индейца исчез стылый лёд ненависти и тоски.
Обычно Зеро сидел на полу, поджав под себя ноги, и весело тараторил обо всякой всячине: что западный ветер-де сменился южным, и если так пойдёт и дальше, то осень сразу перейдёт в весну, минуя зиму, а прерия зазеленеет, укрывшись цветами. Что пудели мадам Тильды отчаянно боятся Лобо, превращаясь в крошечных щенят при его приближении, скулят и падают перед ним ниц, как перед собачьим вождём. Что сам Зеро, мол, научился стрелять одинаково метко с обеих рук, хоть и не левша, и непременно научит индейца таким же штукам, когда тот поправится.
Раненый между тем лежал, как камень, вперив непроницаемый взор в перекрытия фургона.
— Он не хочет понимать тебя, мало что не может, — с досадой сказал однажды Бруно, глядя на обоих: на Зеро, трещавшего, как пересмешник, и на замкнувшегося в себе индейца. — Зря стараешься.
А про себя он подумал, что дакоты не укрощают силой диких, только что пойманных в прерии мустангов — они им поют. Разговаривают с ними. Несколько дней и ночей подряд, валясь от усталости, не беря в рот ни крошки пищи, ни глотка воды, пока конь не начинает доверять — не хозяину, но другу.
— Я всё равно буду с ним говорить, — упрямо возразил Зеро, будто услышав его мысли.
— А знаешь, что… — задумчиво пробормотал Бруно, не спуская с парнишек испытующего взора. — Есть у меня одна идея…
— Какая? — Зеро сразу вскочил на ноги, возбуждённо блеснув глазами. Бруно даже улыбнулся невольно. И индеец повернул голову, косясь на парня исподлобья.
— Сейчас узнаешь, — загадочно промолвил Бруно, продолжая улыбаться в усы. — Пошли со мной.
Они выпрыгнули наружу, оставив маленького дакоту на попечение пса, и Бруно велел Зеро собрать остальных циркачей перед фургоном. Когда же вся труппа, недоумённо посматривая на хозяина, встала перед ним, он сказал всего несколько коротких фраз — и тут же довольно рассмеялся, увидев, как расцвёл Зеро.
А потом он вернулся в фургон и весело объявил недоверчиво уставившемуся на него найдёнышу:
— Пойдём-ка, парень, я покажу тебе, кто мы такие. Знаменитый цирк Бруно Ланге выступит только для тебя одного!
Он легко поднял мальчишку с постели, невзирая на слабое сопротивление, и, закутав хорошенько в полосатое одеяло, донёс до выхода из фургона. Откинул попону в сторону и усадил индейца на верхнюю ступеньку лестницы. Пёс, неотступно следовавший за ними, соскользнул вниз, взмахнув пушистым хвостом, и устроился возле босых ног паренька.
Вся труппа Бруно — люди и звери — стояли здесь. Бруно тоже присоединился к ним, так церемонно поклонившись индейцу, словно тот был герцогом, посетившим его цирк. И тогда каждый из труппы показал единственному зрителю всё, что умел делать на арене.
Мадам Тильда прищёлкивала пальцами, и её кудрявые пудели кружились в вальсе и перепрыгивали друг через друга, а потом зубами вытаскивали карту из протянутой Тильдой колоды и звонко тявкали, показывая, какое число обозначает карта.
Верблюд Мозеса, косматый строптивец Папаша, становился на колени, вытянув шею по направлению к фургону, и мотал башкой, а Мозес играючи подбрасывал в воздух и ловил тяжёлые гири — мускулы так и перекатывались под его антрацитовой кожей.
Джейкоб усердно вертел ручку шарманки и — прямо как на настоящей арене! — заполнял паузы между номерами, корча уморительные рожи и поливая всё вокруг водой из приделанного под клоунским нарядом бурдюка. А ещё вытаскивал прямо из собственного носа и уха длинные разноцветные ленты.
Фу и Гуанг гнулись, как гуттаперчевые, сияя улыбками, и крутили такие сальто, что их тонкие фигурки превращались в сплошное переливающееся кольцо.
Прелестная Мари в розовом облегающем трико, с падающими на хрупкие плечи золотыми кудрями, грациозно балансировала на спине липицианца, пока тот медленно показывал танцевальные па.
И наконец, сам Бруно вывел вперёд огромную тигрицу, которая по его команде молнией пролетала в бумажные обручи и становилась на задние лапы, обнажая в игривом оскале изогнутые кинжалы клыков.
А меднокожий измождённый парнишка, примостившийся на ступеньке фургона, давно отбросил напускное равнодушие и высунулся из одеяльного кокона, широко распахнув просиявшие глаза. Он машинально откинул со лба спутанные пряди волос, чтобы лучше видеть происходившее. Он то прикусывал губы, то вытягивал их трубочкой, то восхищённо ахал, то вертелся от нетерпения… словом, вёл себя как обычный ребёнок перед ошеломившим его зрелищем.
Зеро завершил выступление труппы, вылетев из-за фургона верхом на своём пятнистом Галешке, и меткими выстрелами вдрызг расколошматил одну за другой пять глиняных плошек, подброшенных Джейкобом. Потом наклонился с седла к Мари, которая проворно завязала ему глаза чёрным плотным платком… и повторил тот же трюк, стреляя уже из двух револьверов. Оружие казалось продолжением его уверенных рук. Индеец даже рот раскрыл, зачарованно следя за ним.
Наконец Зеро сдёрнул с лица повязку, развернул мустанга и, подскакав к мальчишке, звонко и торжественно провозгласил:
— Я Зеро, а это Галешка.
Конечно, он и раньше называл найдёнышу своё имя, но тогда тот упорно делал вид, будто вовсе его не слышит. А сейчас на его губах проступала невольная, но искренняя и совсем детская улыбка.
— Бруно Ланге и Зара, — продолжал тем временем Зеро, пока остальные артисты цепочкой проходили мимо него и выстраивались полукругом, как на параде. — Мадам Тильда и Джейми, Сонни, Пюс, Клодетта! Мадемуазель Мари и Орфей! Фу и Гуанг! Джейкоб! Мозес и Папаша!
Он замолк, глядя на индейца почти умоляюще. Но тот лишь крепко сжал губы. Его улыбка внезапно угасла, он будто напряжённо о чём-то раздумывал.
«Фокус не удался, — устало решил Бруно, крепко держа Зару за ошейник. — Можно считать, что мы просто репетировали посреди прерии».
Но тут маленький дакота медленно выпрямился во весь рост, кутаясь в сползающее одеяло и упираясь тонкой рукой в притолоку проёма. Он посмотрел на Зеро, на Бруно, на собственного пса, тоже величаво поднявшегося со своего места. И чётко проговорил, коснувшись ладонью худой груди:
— Вичаша, — а потом указал на пса: — Чакси.
После секунды напряжённого молчания все вдруг захлопали в ладоши и облегчённо засмеялись. А мальчишка снова опустился на ступеньку, держа руку на холке пса, преданно заглядывавшего ему в глаза.
«Звери не лгут», — подумал Бруно. Этот зверь доверился людям, среди которых оказался, — что не мог не почувствовать найдёныш.
И ещё Бруно вспомнил, что означает имя Вичаша.
Мужчина.
Парнишка и был мужчиной в свои (сколько там ему сравнялось? Тринадцать-четырнадцать?) почти детские годы. Отважный и упрямый шельмец. Ну, а дакотское имя Чакси означало то же, что и испанское имя Лобо, данное псу Тильдой.
Волк.
Теперь Бруно предстояло решить, куда же ему пристроить этакую дикую парочку.
И он скоро это придумал.
* * *
Едва оправившись от полученного ранения, Вичаша попытался покинуть лежанку и устроиться на полу вместе с Чакси, который, похоже, был только рад этому. Но Бруно цыкнул на обоих, вернул мальчишку на место, а для себя оборудовал постель в противоположном углу фургона, на сундуках с реквизитом.
Вообще с появлением в труппе маленького индейца хозяин цирка совершенно лишился покоя в собственном доме, то бишь фургоне. Раньше мало кто из циркачей решался тревожить его во время отдыха. Бруно обычно удалялся к себе, предварительно проведав тигрицу, под чью клетку отводился отдельный фургон. Он чинил реквизит либо читал при свете керосиновой лампы. Либо предавался воспоминаниям или размышлял, лёжа на койке с закинутыми за голову руками. Теперь же его старый фургон стал местом паломничества молодёжи, постоянных сборищ и весёлого галдежа, в котором какой-либо пользы не было ни на йоту.
Бруно морщился, чертыхался, возводил очи горе, но терпел. Он пожертвовал своим покоем ради приручения индейского мальчишки — скажи ему кто об этом хотя бы пару недель назад, он решил бы, что у собеседника не все дома.
Но он и правда хотел, чтобы Вичаша начал ему доверять. Чтобы этот намаявшийся чертёнок наконец почувствовал себя защищённым — хотя сам он, безусловно, считал, что это его обязанность — защищать всех, кто слабее.
Недаром же он носил такое имя.
— Лет тебе сколько? — как-то ночью спросил его Бруно, лёжа в темноте за пологом и слушая, как снаружи равномерно трещат цикады — труппа всё дальше углублялась на юг.
Он уже знал, что парень отлично понимает английскую речь, хотя сам изъясняется на языке бледнолицых очень скупо.
— Аке йамни, — после паузы ответил Вичаша. — Тринадцать.
— Как ты получил такое имя?
Снова повисло долгое молчание, и наконец в темноте раздался ровный полудетский голос:
— Мы далеко ушли от Паха Сапа, от святых гор, где воин должен получить имя. Васичу, солдаты в синих мундирах, заперли нас как диких мустангов, в загоне.
Бруно неслышно вздохнул. Это он тоже отлично знал. Как и то, что на языке дакот слово «васичу» означало «алчные обжоры».
Метко.
— И я мог бы всегда зваться тем детским именем, что дала мне мать, — продолжал Вичаша, с запинками подбирая слова. — Она умерла там, как и мой брат, кашляя кровью. Но потом мы ушли оттуда. Ушли из-под маца вакенен, колючего железа.
Колючей проволоки, понял Бруно.
— Солдаты в синих мундирах погнались за нами, — ломкий мальчишеский голос в темноте словно напевно рассказывал сказку. Но это была не сказка, а страшная правда — И я убил солдата, который выстрелил в Шункманиту Танка, нашего военного вождя. Мы увезли его раненым. Пуля попала ему в живот, он не мог выжить. Но когда он умирал, то взял меня за руку и сказал, что отныне я — мужчина. Так я получил имя. Но потом васичу всё равно нашли нас и всех убили. Я полз в горы и думал, что тоже умираю. Но не умер.
Бруно молчал. Что он мог добавить к этому бесхитростному рассказу?
— А как тебя звала твоя мать? — кашлянув, наконец спросил он.
— Канги Чикала. Воронёнок, — по голосу мальчишки было ясно, что он улыбается.
— Я был в плену у вашего племени, у дакот, почти три луны, — неожиданно признался Бруно. — Мои люди отыскали меня и выкупили — отдали за меня почти всех наших лошадей, кроме Орфея. Но я не в обиде за это. Люди твоего племени великодушны. Вы храбро сражаетесь… и вы защищаете свою землю. Послушай, я правда хочу, чтобы ты остался с нами, Вичаша. Мы все дружны и хорошо ладим между собой. Я хочу, чтобы ты выступал вместе с нами, когда поправишься. Ведь тебе всё равно некуда идти. Ты одинок.
Он невольно затаил дыхание, ожидая ответа парнишки.
Тот молчал долго, очень долго. Но вот из темноты послышалось похожее на вздох:
— Уоштело.
«Хорошо», — перевел Бруно и сам облегчённо выдохнул.
Но он никак не ожидал, что в его фургоне отныне прочно поселятся Зеро, Мари, Фу и Гуанг, которые будут валяться на его — бывшей его! — постели, тормошить Чакси, расспрашивать Вичашу, как то или это называется по-дакотски, показывать ему фокусы с картами и читать вслух истории из волшебных книг мадам Тильды. Особенно во всём этом преуспевал Зеро. Оголец взялся опекать найдёныша, как младшего братишку. Мари обычно чинно сидела поодаль с вышиванием, а Фу и Гуанг внимали Зеро с таким же воодушевлением, что и маленький дакота.
Всей этой честной компании Бруно и поведал о своей задумке нового номера — точнее, целого представления, в котором предстояло участвовать всей труппе, но главным героем его должен был стать Вичаша.
Бруно так и объявил, прямо глядя в широко раскрывшиеся глаза индейца, сидя напротив него на корточках, как и остальные — за исключением Мари: та, как обычно, примостилась на краешке стула, расправив юбки.
— Баффало Билл со своим шоу про Дикий Запад объездил всю Европу… землю за Большой Солёной Водой. Даже знаменитые вожди выступают у него на арене. Ты пока что не знаменитый вождь, парень, — Бруно чуть усмехнулся, — но ты можешь им стать, и ты можешь достойно представить свой народ тем, кого ты называешь бледнолицыми-васичу, если действительно этого захочешь.
— Что вы имеете в виду, сэр? — быстро спросил Зеро, подавшись вперёд. На его выразительной физиономии было написано неприкрытое любопытство.
— Баффало Билл, — не спеша разъяснил Бруно, — в своём шоу противопоставил злобных краснокожих дикарей благородным и доблестным белым поселенцам. У него индейцы похищают белую девушку. Красавицу, — подчеркнул он, глянув на зардевшуюся Мари. — Допустим, в нашем шоу девушку тоже похитит неизвестный злодей, но как раз индеец её спасёт, хотя поначалу все будут подозревать его в этом преступлении.
— А кто же будет злодеем и украдёт Мари? — выпалил Зеро, едва дождавшись, пока Бруно закончит фразу и даже опустив обычное «сэр».
— Я, — как ни в чём не бывало ответил Бруно и расхохотался, заметив, что у Зеро буквально отвисла челюсть. Остальные тоже подскочили от неожиданности. — Разве я не подхожу для этой роли?
Я полагаю, что у меня всё избранное в «Богемской рапсодии», внесу сви пять копеек)) Ходили мы вчера на вечернем сеанске. Думала, кроме нас, в зале никого не будет, ан нет: человек десять молодых людей обоих полов, в том числе парни, смущённо хихикавшие на гейских поцелуях, сподобились тоже. Я не фанат до такой степени, чтобы выискивать недостатки в фильме. Мне всё понравилось. Помню аудиокассету «Сони» с лучшими песнями, заслушанную мною в своё время до дыр. Ну и когда я писала для команды Америк пару дет назад «Кошачью рапсодию» про то, как Фредди спасает кошечку из канализационного колодца, многое про него читала. В общем, на мой взгляд, биография воссоздана бережно, кадры со стадиона Уэмбли просто потрясающие, фильм достоин войти в историю группы.
Вода Помню давным давно, один знакомый в деревне спрашивает у меня "интересно если в городе поставить киоск и продавать родниковую воду по литрам, будут покупать?". Я ему сказал что конечно же нет, из крана же итак течет. И вот теперь я сам покупаю воду в киоске. К чему я это? Да просто увидел в интернете фильтр для дыхания. Типо одеваешь на нос и ходишь по городу. И первая мысль, да кто это будет покупать? А потом вспомнил историю про воду.
Один из лучших вечеров в моей жизни В 1994 году выходит легендарная рок-опера «Кащей Бессмертный» — девятый студийный альбом российской рок-группы «Сектор Газа». Слух о выходе матерной сказки сразу разошелся средь народа. И вот я, 12-летний пацан, взял послушать аудиокассету со сказкой у одноклассника. Восторгу моему не было предела. Никто из отечественных рок-групп ничего подобного раньше не делал. Я смеялся в голос от стишков Юры Хоя: «Эх, добраться бы скорей — жопу ломит от езды. Берегись, мудак Кащей, эх, получишь ты пизды». Я так заслушался что не заметил, как домой вернулся отец. Он поинтересовался, а что это я такое слушаю. Краснея я объяснил, что это русская-народная сказка, но матерная. Чуть поддатый батя попросил поставить сначала. Надо отметить что рос я в приличной семье, с хорошей репутацией в обществе. Спустя минут 20 я уже вместе с батей хохотал в голос над песнями и стишками Сектора Газа. В дверь постучали. Я метнулся открывать, на пороге стояла соседка с четвертого этажа Ольга Владимировна. А на всю квартиру раздавалось: «Вы слыхали, как дают пизды? Нет, не те пизды что с волосами…» Соседка была полна возмущения: «Сделай тиши этот срам. Вот вернуться твои родители с работы расскажу им чем ты тут занимаешься!!!», и в этот момент под музыку из комнаты выходит батя с расставленными в сторону руками изображая самолет в плавном полете и подпевает. Он видимо не услышал стук. Соседка развела руками и молча удалилась.
Питер меняет людей Еду в такси по Тбилиси. Пробка. Все всем сигналят и кричат в открытые окна. Кроме нашего водителя, хотя его внешний вид отметает все сомнения в чистокровности грузинского происхождения. Спрашиваю — а ты почему не участвуешь в этом празднике? — А я пять лет в Питере таксистом работал. — И? — В первый же день весело оббибикал и обложил кого–то. Он остановился, из машины вышли двое крепких парней и объяснили, что это культурная столица и здесь так нельзя. Доходчиво объяснили. С тех пор я стал ездить как культурный человек. Даже дома.
На новые ворота Сильный стук в калитку на даче. Никого не жду, но стучащий не успокаивается. Думаю, может, что-то случилось, подхожу, спрашиваю: – Кто там? – О, наконец-то! Неделю вас не могу застать! Я из правления! Смотрю в щель – мужик какой-то. Я его раньше не видела. – А вы кто? – Я? Заместитель председателя. Моя фамилия Баранов. Мы тут деньги собираем на новые ворота... Мне до сих пор стыдно, но я сразу начала хохотать. – Да вы все сговорились что ли, – пробормотал Баранов. Я пообещала зайти в правление на днях и разобраться, что за Баранов собирает деньги на новые ворота Несчастный Баранов пошёл стучаться к соседям.
Про "это" в романах Была в моей жизни такая работа под домашним названием "10 минут позора" - редактировала переводные эротические романы, собирала перлы, делюсь. Только не спрашивайте, КАК я ЭТО отредактировала ))) 1. Эйлин боялась посмотреть ему в низ. То, что ждало ее там — пугало, настраивало на нескромные мысли и еще менее скромные помыслы. 2.- Только не говори ничего, - прошептал ей в самую глубину цветка Роджер. Ответом ему был слабый еле слышный стон. 3.- Как это было? - поинтересовалась Мэг, с трудом скрывая похоть — это было понятно по ее периодически сплетающимся и расплетающимся ногам. 4.Она стояла, оглаживая себя руками, как лошадиный круп, дрожащими пальцами проверяя поясок трусиков - трусики были шелковыми стрингами, впивающимися в зовущую плоть со всех сторон (здесь в моем воображение стойко возникает образ лошадиного крупа в стрингах). 5.МакГрегор жестоко страдал. Очки он мял двумя пальцами, воображая себе невесть что под ними. 6.Родители Эйлин от природы и по натуре были стыдливы, они никогда не говорили между собой слова «секс», максимум, что они себе позволяли — назвать этот естественный процесс милым семейным словечком «пих-пих» (и не спрашивайте, как я ЭТО отредактировала). 7.Легким движением она отбросила его волосы в сторону. «Надо же, - подумала она, - сколько стати в этом лобном пространстве...» 8.- Детка, ты знала, что расплачиваться придется, - мягко и в то же время непререкаемо сказал Роджер, хозяйским жестом придвигая к себе ее выбившиеся из лифа груди. 9.Марго трудилась не переставая, она сама себе напоминала помесь отбойного молотка и бетономешалки, в конце концов в глазах ее помутилось и она выплюнула из себя его член как рыбью кость: - Всё, дарлинг, я устала. - Это тебе только так кажется, - хихикнул Тревис, водворив кость ей на прежнее место. 10. Ничего подобного она не испытывала раньше — теплые подергивания его языка, отдававшиеся везде от мозжечка до педикюра, вызывали в ее теле желания, бороться с которыми она предоставила ему... 11.Скачки сердца в районе лобка напоминали ей то время, когда она запускала в интернете порнофильм и изо всех сил старалась не трогать руками экран монитора... 12.- Немыслимо, немыслимо... - стонала она, прижимая к себе его мочки ушей. 13.- Алмаз, настоящий алмаз, - говорил он, нежно пощелкивая длинными ногтями (вот ужас-то!) упругий сосок. - Чистейших каратов, величайшей пробы, - его шепот скорей напоминал шелест жестких простыней, на которых она елозила уже вторые сутки (что-то мне подсказывает, что за вторые сутки этого всего любая самая крахмальная простыня перестает шуршать). 14. Он встал, потянулся, проверил, все ли в порядке в географии
Что бы я ни написала для этой ФБ, но вот эти тексты принесли больше всего голосов. Все они написаны по реальным событиям.
Цикл: Про зверей Название: Морда фирмы Автор:sillvercat для fandom Russian original 2018 Бета:OxanaKara, Санди Зырянова Размер: драббл, 943 слова Пейринг/Персонажи: Буран, Хозяин, Гопники, Марина, кот Категория: джен Жанр: повседневность, юмор Рейтинг: G Краткое содержание: Буран вышел погулять Примечание: время действия — наши дни; написано на основе реальных событий Предупреждение: антропоморфизм Ссылка на ФБ-18:тут.
Буран был огромен и могуч. Его недаром назвали в честь космического челнока. Если он становился на задние лапы, его лохматая башка возвышалась над головой Хозяина. И гавкал он гулко, как в бочку, вышагивая вдоль забора вверенного его попечению двора. Прохожие шарахались.
Буран, наверное, был помесью кавказской овчарки с сенбернаром, но он этого не знал. Хозяин привёз его из деревни и поселил у себя «на фирме», как сам называл свой фитнес-клуб.
Бураном он нескрываемо гордился.
— Да это медведь у вас! — ахали посетители клуба, боязливо заглядывая в щели между блоками забора.
Хозяину это очень нравилось, Бурану тоже. Боятся — значит, уважают.
Фитнес-клуб назывался «Дубрава». Он размещался в цеху бывшей «швейки» — швейной фабрики. Хозяин купил пустующее, будто вымершее, здание и устроил на первом этаже зал силовых единоборств, а на втором — «тренажёрку для обжорок», то есть для дам, желающих похудеть. Обочину дороги перед крыльцом заняли навороченные «тачки», из окон бывшей фабрики понеслись музыка и смех. А во дворе поселился Буран, грозно взиравший на всех из-под клокастых бровей. Он важно обходил двор по периметру, размахивая пушистым хвостом.
Но по правде говоря, жилось ему скучновато. Посетители во двор совсем не заходили, шли в клуб прямиком через парадное крыльцо. Да если бы и заходили, вряд ли кто-нибудь из них решился бы приблизиться к Бурану. Кормил его и убирал за ним охранник Слава, а Хозяин раз в день заглядывал, чтобы почесать Бурану лобастую башку и сказать: «У-у, зверюга!».
Буран старательно хмурился в ответ, топорща шерсть на могучем загривке. Он понимал, что Хозяину это нравится.
Ещё во двор иногда забегали бродячие кошки, просачиваясь в щель калитки, но при виде Бурана приседали, отчаянно мявкали и молниеносно улетучивались — Буран даже гавкнуть не успевал. В общем, скукотища.
Однажды вечером он не выдержал. Подошёл к калитке, продавил её лбом и вышел на улицу.
Там уже стемнело. Дул свежий ветерок, ярко горели фонари.
— Ой, — сказала какая-то толстая дамочка — наверное, Обжорка, — как раз спускавшаяся с крыльца фитнес-клуба. — Ой-ой…
И испарилась мгновенно, как кошка, только что не мявкала.
Буран разочарованно вздохнул и побрёл дальше.
Под помойным баком обнаружился кот — чёрный и пушистый. Один из тех, что заглядывали в калитку. Буран с трудом просунул голову под бак и понюхал кота. Тот не шевелился и даже не шипел. Закатил глаза и, кажется, пребывал в глубоком обмороке.
Неинтересно.
Буран снова вздохнул, распрямился и потрусил вперёд.
В конце улицы виднелась лестница, ведущая куда-то наверх, и он принялся по ней взбираться. Стало совсем темно, зажглись колючие звёзды. Буран потянул воздух носом — откуда-то вкусно пахло.
Впереди замаячила решетчатая беседка. Там кто-то сидел. Люди. Много. Совсем щенята. Буран вспомнил, как таких называл Хозяин — Гопники. Они передавали друг другу бутылку, отпивая из неё, и что-то жевали, доставая из кулька. Что-то круглое и пахучее. Лаваш с сыром.
Буран подошёл вплотную к беседке, ещё раз принюхался и гавкнул. Негромко, чтобы не напугать Гопников, как давешнего кота.
Они посмотрели на него, сказали: «Твою мать!» — и посыпались в разные стороны, унося бутылку и вкусно пахнущий промасленный кулёк. Обидно! Буран тихо заскулил и уныло сел на землю.
Он устал. Почему все от него убегали? Он ведь даже почти не лаял!
Раздался топот ног, и Гопники высунулись из-за угла, таращась на него. Потом один из них, самый мелкий и рыжий, робко выступил вперёд. В руке у него оказалась связка сосисок — такой длинной связки Бурану ещё никогда не приходилось видеть. Мелкий Гопник позвал охрипшим голосом:
— Пёся, пёся!
И помахал сосисками. Хотел общаться!
Остальные перешёптывались за его спиной.
Буран радостно вскочил. Гопник попятился, но не убежал, а шагнул ближе, держа перед собой сосиски, которые пахли просто умопомрачительно. Схватить бы их и проглотить! Но Буран не хотел пугать Мелкого Гопника, который выглядел немного бледноватым. Он вытянул шею, деликатно взяв ближнюю сосиску самыми кончиками клыков. Откусил кусочек.
Вкуснотища!
Сосиски исчезали в его пасти одна за другой. Гопник положил дрожащую руку на его загривок и торжествующе провозгласил:
— Прикиньте, пацаны, я его глажу!
Остальные медленно, почтительно приблизились и полукругом встали рядом. Потом, осмелев, тоже потянулись к Бурану руками.
— У-у, собака Баскервилей, – благоговейно произнёс один из них.
— Отвезу его на дачу, к деду с бабкой, пусть дом караулит, — гордо объявил Мелкий Гопник.
— Да ты забодаешься его кормить! — с явственной завистью заметил другой.
Буран не знал, что такое Баскервиль. Он просто подумал, что, во-первых, ест не так уж и много, а во-вторых, он не бродячий. У него есть Хозяин, к которому он вернётся, вот только ещё немного погуляет. Совсем чуть-чуть.
Но тут позади хлопнула дверца машины, и знакомый голос сердито и вместе с тем облегчённо произнёс:
— Буран! Ты что вытворяешь?
Хозяин!
Буран виновато вильнул хвостом.
Гопники разочарованно загудели и нехотя расступились, пропуская Хозяина.
— Он у вас, оказывается, добрый! — сказал Мелкий Гопник. — Продайте его мне, а?
— Ещё чего выдумал! — отрезал Хозяин, взяв Бурана за ошейник, и повёл к машине.
— Он туда не влезет! — крикнул им вслед Мелкий Гопник.
Но Буран влез — распластавшись на заднем сиденье.
— Ну вот что теперь делать, ёшки-макарёшки, — с досадой проговорил Хозяин, обращаясь не к нему, а к Марине, сидевшей впереди.
Марину ещё называли Офис-Менеджер и Красавица Моя. Она пахла резкими духами, от которых у Бурана щекотало в носу.
— Теперь вся окрестная шпана будет знать, что он добрый! — раздражённо продолжал Хозяин.
Буран покаянно засопел. Он рассердил Хозяина!
Но Марина живо предложила:
— Ты просто заведи ещё одну собаку для охраны. Добермана, например. А Буранчик, — она оглянулась и ободряюще подмигнула Бурану, — пускай будет нашим талисманом. Вся улица его теперь знает. Будем его на флаерах печатать и в роликах снимать. Как символ клуба.
Буран счастливо гавкнул. Сегодня ему повезло. Он гулял по улице. Он познакомился с котом и Гопниками. Он ел сосиски. А Хозяин сделает его Мордой Фирмы. Буран не знал, что это такое, но раз Марина предложила, значит, это что-то хорошее.
И самое главное — у него будет напарник!
Жизнь удалась.
Цикл: Про зверей Название: Яшкина тропа Автор:sillvercat для fandom Russian original 2018 Бета:Санди Зырянова Размер: драббл, 556 слов Пейринг/Персонажи: Яшка, Савельич, Пашка, командир, бабушка Марьям Категория: джен Жанр: военная драма Рейтинг: PG-13 Краткое содержание: подвиг ослика Яшки Примечание: время и место действия — осень 1942 года, Северный Кавказ; написано на основе реальных событий Предупреждение: смерть персонажей; антропоморфизм Ссылка на ФБ-18:тут.
На гору Семашхо ведёт узкая каменистая тропа. Здесь её называют Яшкиной — Яшкина тропа. Вот уже семьдесят пять лет, со времён войны.
На вершине Семашхо держали оборону наши бойцы, а против них стояли немецкие горные егеря — отборные части дивизии «Эдельвейс». Треск выстрелов и громовые удары пушек прокатывались по склонам, эхом отдаваясь в ущельях, будто стоны.
У наших бойцов кончались патроны, кончались снаряды — их нужно было доставлять наверх. Но как? Тропы, разнесённые взрывами, осыпались под ногами. Легко можно было сорваться в пропасть.
Но при войсковой части числился маленький ослик Яшка, серый, с бурой полосой вдоль хребта и чёрной гривкой — такие ослики сейчас прилежно катают туристов вдоль приморских набережных.
Яшка когда-то тоже возил на спине детей в своём ауле, был терпелив с ними и не обижался, если те колотили его пятками по лохматым бокам, вынуждая бежать быстрее. Они весело кричали и смеялись. Но пришла война, и в ауле не стало слышно детского смеха. В небе над ним надсадно заревели самолёты, на землю со свистом посыпались бомбы. Они взрывались и убивали.
Яшка быстро научился узнавать гул моторов немецких бомбардировщиков, забивался в расселину скалы, испуганно прядая ушами.
Бабушка Марьям, его хозяйка, проводила на фронт пятерых сыновей и дочку, которая стала медсестрой в полевом госпитале. А потом отвела Яшку военным морякам, чья часть обороняла гору Семашхо. Она сказала только: «Он умный» — и тяжело вздохнула.
Яшка стоял смирно и ждал, что будет. Старшина Савельич накормил его морковкой. Яшка аккуратно брал морковку у него с ладони, шевелил губами.
Когда ему довелось в первый раз доставлять на вершину ящики с патронами, рядом с ним проворно взбирался молодой матрос, которого все звали просто Пашка. Но налетели самолёты с крестами на крыльях, закружили с ужасающим рёвом. Ударил взрыв, и Яшка даже оглох на несколько минут, прижимаясь к боку горы, будто та могла его спрятать. А когда самолёты улетели, он увидел, что Пашка лежит в кустах и совсем не шевелится. Яшка потрусил к нему, вытягивая шею в испуге. Пашка открыл тускнеющие глаза и прохрипел:
— Иди к нашим, Яшка. Туда иди, — он указал окровавленной рукой на вершину Семашхо, — неси патроны.
Голова его запрокинулась набок, и больше он ничего не сказал.
Яшка ещё немного подождал — и начал карабкаться вверх по склону. Тяжелые ящики колотили его по бокам, камни срывались из-под копыт, и он очень боялся, что снова прилетят чужие самолёты. Но он дошёл.
Савельич не поверил своим глазам, когда его увидел. Обхватил за шею и принялся снимать у него со спины поклажу. А потом тревожно спросил:
— Ты что же, один шёл? А где же Пашка?
Яшка только опустил голову.
Теперь он всегда в одиночку ходил на вершину и спускался вниз — по той узкой тропке, которую сам протоптал. Командир сперва сердился: «Виданное ли дело — осёл сам боеприпасы доставляет!», но потом только махнул рукой. Защитников Семашхо становилось всё меньше, и Яшка просто стал одним из них.
Как-то раз он почти дошёл до вершины и даже успел увидеть поджидавшего его Савельича, когда над головой просвистел снаряд, и горячий острый осколок ударил Яшку в шею. Передние ноги его подломились, по ним заструилась кровь, и он неловко упал на бок.
— Яша, Яша, — шептал подбежавший Савельич, гладя его по лбу, по косматой чёлке.
У Яшки в ушах стоял звон и гул, но сквозь этот гул он ещё услышал голос командира:
— Погиб, как боец.
И больше ничего уже не слышал и не видел.
А тропа, проложенная им, до сих пор называется Яшкиной.
Цикл: Про зверей Название: Шалава Автор:sillvercat для fandom Russian original 2018 Бета:OxanaKara, Санди Зырянова Размер: драббл, 930 слов Пейринг/Персонажи: Багира, её котёнок, Дуся, Полина Семёновна, баба Варя, Славик Категория: джен Жанр: повседневность, драма Рейтинг: PG-13 Краткое содержание: судьба уличной кошки Примечание: время действия — наши дни; написано на основе реальных событий Для чувствительных натур: упоминается гибель животных, в том числе котят! Предупреждение: слезодавилка, антропоморфизм; сексизм; смерть некоторых персонажей Ссылка на ФБ-18:тут.
У Полины Семёновны жили две кошки: Багира, чёрная, как ночь, с глазами-лунами, изящная и длинноногая, и трёхцветная Дуся — тихая, толстенькая, с коротким пушистым хвостом. Обеих Полина Семёновна подобрала ещё котятами, очень их любила, баловала, как внуков, которых у неё не было, и говорила соседкам, что кошки, мол, её лечат. Будто оправдывалась за то, что тратит на них свою невеликую пенсию, покупает лакомства, рекламируемые по телевизору, и даже игрушки — мячики на резинках.
Но ни Багира, ни Дуся ничем не смогли помочь хозяйке, когда врачи увезли её на «скорой» с обширным инфарктом.
Из больницы Полина Семёновна не вернулась. Её племянники после похорон отправили кошек на улицу. Вернее, во двор. А квартиру быстро продали, потому что Полина Семёновна незадолго до смерти оформила на них дарственную. Новый хозяин устроил там офис своего агентства недвижимости, сделав перепланировку.
Дуся и Багира сперва просились в свой подъезд и истошно мяукали под окнами, не понимая, что же стряслось, почему они не могут вернуться домой и где же их хозяйка. Рабочие, делавшие ремонт в новоявленном офисе, раздражённо их выгоняли. Но когда кошкам всё-таки удалось заглянуть в бывшую квартиру Полины Семёновны, они не узнали родного дома: стены снесены, маленькая кухня, где их кормила хозяйка, и вовсе исчезла. Не было и широкого дивана, где они любили спать. Не было ничего знакомого им, даже запаха — новый владелец просто вывез всё «старушечье барахло», как он это назвал, вместе с библиотекой на ближайшую мусорную свалку.
И кошки перестали проситься в свой бывший дом. Стали уличными.
Пугливая и нерасторопная Дуся не смогла приспособиться к новой страшной жизни. Она бестолково металась по двору, спасаясь от злых псов и рычащих моторами машин. Вскоре её сбил мотоцикл, отшвырнув на обочину. Дворничиха баба Варя, вздыхая, завернула искалеченное тельце в тряпку и выбросила в помойный бак.
А Багира во дворе прижилась. Приспособилась к суровой уличной жизни. Ей часто перепадали вкусные объедки от сердобольных бабулек, помнивших Полину Семёновну, или от студентов метеотехникума, покупавших беляши и пирожки в магазине на углу. Она благодарно тёрлась им о ноги и громко мурлыкала. Тусила, как они со смехом говорили.
С приходом весны Багиру настигло странное томление, заставлявшее её извиваться в пыли около стоявших во дворе машин и страстно стонать, призывая кота.
— Вот же шалава чумазая, — весело заметил Славик, сосед бабы Вари, проходя к своей зелёной «хонде», возле которой вертелась Багира. — Того и гляди, в подоле принесёт. Вот бы все бабы такие были. Страстные.
В свои двадцать восемь Славик был дважды разведён и знал толк в бабах. А вот детей не нажил ни от одной из жён, чему громогласно радовался: не придётся, мол, платить алименты. Зато он нажил хату с евроремонтом, «хонду» и малый бизнес типа «купи — перепродай».
Он легонько отпихнул Багиру носком ботинка, сел в машину и вырулил со двора, врубив во всю мощь «Powerwolf».
В положенное время Багира действительно «принесла в подоле» четверых котят под трубами теплотрассы и привела туда бабу Варю, чтобы похвастаться детьми. Это стало кардинальной ошибкой: баба Варя, снова повздыхав и перекрестившись, сходила за помойным ведром и недрогнувшей узловатой рукой утопила всех котят, кроме одного.
Махонького чёрно-белого сына Багира спасла, ухватив за шкирку и унеся прочь. Она тенью промчалась между деревьями, окружавшими двор, и притаилась в кустах за трансформаторной будкой. Там ржавели под дождём качели и уныло гнил старый диван, чем-то напоминавший тот, на котором в прошлой жизни любила спать Багира. Под диваном, куда не затекали струйки дождя, она и обустроила новое логово. Багира поняла, что надо держать его в тайне от людей, если хочет сохранить сына в живых. А собаки всяко не могли туда пролезть.
Так прошёл почти месяц. Сын оказался сообразительным и, завидев хоть кого-то, кроме матери, стремглав нёсся под диван, задрав короткий хвостик.
Теперь, вертясь во дворе и клянча объедки, Багира прежде всего несла их ему.
Однажды Славик, выйдя из «хонды» с полной сумкой продуктов, порылся в ней и бросил на тротуар перед Багирой кусок колбасы, распотрошив нарезку в пластиковом лотке:
— На, жри, шалава. Тощая ты какая-то.
Но Багира есть не стала, хотя слюни у неё так и потекли — прямо сквозь колбасу, зажатую в пасти. Тихонько подвывая, она опрометью кинулась через двор. Такого вкусного куска её сыну ещё не доводилось пробовать.
Славик хмыкнул, задумчиво поскрёб щёку и пошёл следом — как раз вовремя, чтобы увидеть, как Багира ныряет под старый диван.
— Оба-на, внезапно, — прокомментировал Славик, присел на корточки и заглянул под диван, где чёрно-белый котёнок упоенно трудился над колбасой. — Всё-таки вынянчила, вот же упорная. Мать-природа.
Багира молчала и сверкала на него глазами. Славик подумал-подумал, снова порылся в сумке и вывалил перед диваном остатки колбасы.
— Французская салями, между прочим, — посетовал он, выпрямляясь. — С яишенкой очень уважаю. Ладно, жрите.
С тех пор он часто наведывался к дивану с какой-нибудь снедью. И, как ни странно, ни разу об этих дурацких визитах никому не проговорился.
Однажды он не нашёл Багиру ни во дворе, ни возле логова и забеспокоился. Котёнок тоскливо завопил под диваном, узнав кормильца. Значит, матери не было давно. Славик скормил голодающему младенцу кусок ливерки и начал методично обследовать окрестности, матерясь себе под нос.
Багира распласталась на обочине проулка, ведущего к гаражам. Её сбил лихой пацан на скутере. Но ей повезло больше, чем когда-то Дусе — колесо зацепило её лишь по касательной, сломав рёбра и переднюю лапу, и она сумела отползти в кусты. При виде Славика она подняла голову и слабо мяукнула. Ей было очень больно и страшно.
— Без завещаний мне тут, — сердито проворчал Славик, справедливо расценив мяуканье как просьбу позаботиться о сыне. — Нехер, сама воспитаешь.
Он неловко завернул Багиру в полу куртки, вернулся к машине и повёз кошку в ветеринарку. А после операции — к себе домой, куда поздно вечером притащил и котёнка, кое-как изловленного им под диваном.
Котёнка он назвал Шер-Ханом, хотя тот и не был полосатым.
Спасибо всем, кто звонит мне, пишет и беспокоится. Конкретно у нас всё хорошо, я даже доплываю на работу и с работы. На моей памяти бедствие таких масштабов было в октябре 2010 года. Стихия!
Как человек, только что проехавший полстраны в плацкартном вагоне, ответвлённо заявляю: РЖД, хоть и со скрипом, но развернулись лицом к пассажиру! Удивительно, правда. Я ездила в своё время так же через полстраны в компании вечно пьяных дембелей с незапирающимся туалетом. Мы с единственной попутчицей женского пола ходили туда парой: одна делает свои дела, другая держит дверь снаружи, потом менялись) Протрезвев, дембеля рвали нам цветы на откосах во время остановок и угощали пирожками. В этой моей поездке никакой подобной рррромантики и близко не было. Всё чинно-благородно. Розетки для зарядки под каждым столиком. Из вагона ресторана трижды в день носят блинчики, кашу и пельмени в судках. Проводница дважды в день моет вагон. БИОТУАЛЕТЫ, не оскорбляющие человеческое достоинство. В общем, скукотища))) Не заметила, ка доехала. Летайте российскими железными дорогами, короче. На фотке я в Иркутске. Это символ Иркутска - бабр. Не бобр, а бабр. Мифическое животное, хотя на памятнике написано, что под ним подразумевался тигр. Тигр в Сибири - да, животное мифическое, чо.